Sacrifices To Give Thanks to the Lord
The Lord said:
1 When you offer sacrifices to give thanks to me, you must use only your finest flour. Put it in a dish, sprinkle olive oil and incense on the flour, 2 and take it to the priests from Aaron's family. One of them will scoop up the incense together with a handful of the flour and oil. Then, to show that the whole offering belongs to me, the priest will lay this part on the bronze altar and send it up in smoke with a smell that pleases me. 3 The rest of this sacrifice is for the priests; it is very holy because it was offered to me.
4 If you bake bread in an oven for this sacrifice, use only your finest flour, but without any yeast. You may make the flour into a loaf mixed with olive oil, or you may make it into thin wafers and brush them with oil.
5 If you cook bread in a shallow pan for this sacrifice, use only your finest flour. Mix it with olive oil, but do not use any yeast. 6 Then break the bread into small pieces and sprinkle them with oil. 7 If you cook your bread in a pan with a lid on it, you must also use the finest flour mixed with oil.
8 You may prepare sacrifices to give thanks in any of these three ways. Bring your sacrifice to a priest, and he will take it to the bronze altar. 9 Then, to show that the whole offering belongs to me, the priest will lay part of it on the altar and send it up in smoke with a smell that pleases me. 10 The rest of this sacrifice is for the priests; it is very holy because it was offered to me.
11 Yeast and honey must never be burned on the altar, so don't ever mix either of these in a grain sacrifice. 12 You may offer either of them separately, when you present the first part of your harvest to me, but they must never be burned on the altar.
13 Salt is offered when you make an agreement with me, so sprinkle salt on these sacrifices.
14 Freshly cut grain, either roasted or coarsely ground, must be used when you offer the first part of your grain harvest. 15 You must mix in some olive oil and put incense on top, because this is a grain sacrifice. 16 A priest will sprinkle all of the incense and some of the grain and oil on the altar and send them up in smoke to show that the whole offering belongs to me.
ǃHoroǁguibadi
1 Khoe-i ga ǃhoroǁguiba-e ǃKhūba ūǀkhībao, o i ge mel-e nî ǁguiba tsî i ge ǀkhera-oli-i tsî ǃgâihamxūn tsîna ǁî-i ǃnâ ǂgā, 2 tsî pristergu, Aronni ôagu tawa nî ǀkhī-ū. Pristeri ge ǃomsǀoa mel-i tsî ǀkhera-oli-e ǃgâihamxūn hoan ǀkha ū tsî ǁîn hoana ǁgauǁgaus ase altars ai nî ǂhubi, khauǁguibas ǃgâi ǁamaba ūhâs, ǃKhūba ǃgâibas ase. 3 ǃGau ra ǃhoroǁguibas di ǃâ-i ge Aronni tsî ǁîb ôagu tsîn di; nēs ge kaise ǃanu ǃâs ǁguibas disa, ǃKhūb ra ǁguibahe ǂûna xus ra ūhe xui-ao.
4 ǁGanoms ǃnâ amhe hâ pere-ets ga ǃhoroǁguibas ǃaroma mā, o-i ge khūkhū-e ūhâ tama mel-i, ǀkhera-oli-i ǀkha habahe hâ-i ǀkha nî amhe, tamas ka io i ge ǀkhera-oli-i ǀkha ǂkhauǀkhāsa khūkhū-e ūhâ tama, ǂhaba, ǀui pere ǁkhā.
5 Tsîts ga pan-i ǃnâ amhe hâ ǃhoropere-e ǁguibas ǃaroma mā, o-i ge khūkhū-e ūhâ tama mel-i, ǀkhera-oli-i ǀkha habasa-i ǀkha nî amhe. 6 ǁÎ-e ǃârodi ǃnâ ǀgora, î ǁkhawa oli-i ǀkha ǂkhauǀkhā tsî ǃhoroǁguibas ase ǁguiba.
7 Tsîts ga sa ǃhoroǁguibasa pan-i ǃnâ sâi, o-i ge mel-i oli-i ǀkha habasa-i ǃnâ nî dīhe. 8 Nē xūn ǀkha hâ ǃhoroǁguibasa ǃKhūb ǃoa hā-ū, î pristera mā, îb ǁîba altars tawa sī-ū. 9 ǁÎb ge ǁnā ǃhoroǁguibasa xu ǃâ-e ū tsî ǁgauǁgaus ase altars ai nî ǂhubi, khauǁguibas ǃgâi ǁamaba ūhâs, ǃKhūba ǃgâibas ase. 10 ǃGau ra ǃhoroǁguibas di ǃâ-i ge Aronni tsî ǁîb ôagu tsîn di; nēs ge kaise ǃanu ǃâs ǁguibas disa, ǃKhūb ra ǁguibahe ǂûna xus ra ūhe xui-ao. 11 ǃHoroǁguiba-i ǃKhūba nî ǁguibahe-i hoa-i ge khūkhū-e ūhâ tamase nî dīhe; ǃKhūba ra ǁguibahe ǂû-i hoa-i ge tātsēs tsîna khūkhū-i tamas ka io dani-e ǂgāǃnâhe tide. 12 ǂGuro ǃhoroǂûn di ǁguibas ase ǃKhūba hā-ūba, xawen ge altars ai ǃgâihamxūse ǂhubihe tide. 13 Mâ ǃhoroǁguibas hoasa ǂō-e ǂgāǃnâ, ǂō-i sats tsî Elob tsîkho ǁaegu hâ ǃgaeǀhaosa ra ǂnûǁkhaeba xuige. Hoaraga ǁguibadi ǃnâ ǂō-e ǂgā. 14 ǂGuro ǃgaos di ǃhoroǂûn hîa ra ǁanna du ga ǃKhūba hā-ūba, o tsautsauhe tsî ǀaes ǃnâ amhe hâ ǃhoroǂûna hā-ū. 15 ǁÎna ǀkhera-oli-i ǀkha ǂnâ-ai îts ǃgâihamxūn tsîn ǀkha ǂgāǃnâ; nēs ge ǃhoroǁguibasa. 16 Pristeri ge mel-i tsî ǀkhera-oli-e ǃgâihamxūn hoan ǀkha ū tsî ǁîn hoana ǁgauǁgaus ase altars ai nî ǂhubi, ǀanǀanǁguibas ǃgâi ǁamaba ūhâs, ǃKhūba ǃgâibas ase.