The Temple Guards Are Assigned Their Duties
1 The temple guards were also divided into groups according to clans.
Meshelemiah son of Kore was from the Korah clan and was a descendant of Asaph. 2 He had seven sons, who were born in the following order: Zechariah, Jediael, Zebadiah, Jathniel, 3 Elam, Jehohanan, and Eliehoenai.
4-5 Obed-Edom had been blessed with eight sons: Shemaiah, Jehozabad, Joah, Sachar, Nethanel, Ammiel, Issachar, and Peullethai.
6-7 Shemaiah was the father of Othni, Rephael, Obed, Elzabad, Elihu, and Semachiah. They were all respected leaders in their clan. 8 There were 62 descendants of Obed-Edom who were strong enough to be guards at the temple.
9 Eighteen descendants of Meshelemiah were chosen for this work.
10-11 Hosah, from the Merari clan, was the father of Shimri, Hilkiah, Tebaliah, and Zechariah. Hosah had made Shimri the family leader, even though he was not the oldest son. Thirteen men from Hosah's family were chosen to be temple guards.
12 The guards were divided into groups, according to their family leaders, and they were assigned duties at the temple, just like the other Levites. 13 Each group, no matter how large or small, was assigned a gate to guard, and they let the Lord show them what he wanted done.
14 Shelemiah was chosen to guard the East Gate. Zechariah his son was a wise man and was chosen to guard the North Gate. 15 Obed-Edom was then chosen to guard the South Gate, and his sons were chosen to guard the storerooms. 16 Shuppim and Hosah were chosen to guard the West Gate and the Shallecheth Gate on the upper road.
The guards were assigned the following work schedule: 17 Each day six guards were on duty on the east side of the temple, four were on duty on the north side, and four were on duty on the south side. Two guards were stationed at each of the two storerooms, 18 four were stationed along the road leading to the west courtyard, and two guards stayed in the court itself.
19 These were the guard duties assigned to the men from the clans of Korah and Merari.
Guards Are Assigned to the Treasury
20 The Levites who were relatives of the Korahites and the Merarites were in charge of guarding the temple treasury and the gifts that had been dedicated to God.
21 Ladan was from the Gershon clan and was the father of Jehieli. Many of his other descendants were family leaders in the clan. 22 Jehieli was the father of Zetham and Joel, and they were responsible for guarding the treasury.
23 Other guards at the treasury were from the Kohathite clans of Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
24 Shebuel was a descendant of Gershom the son of Moses. He was the chief official in charge of the temple treasury. 25 The descendants of Gershom's brother Eliezer included Rehabiah, Jeshaiah, Joram, Zichri, and Shelomoth.
26 Shelomoth and his relatives were in charge of all the gifts that were dedicated to the Lord. These included the gifts that King David had dedicated, as well as those dedicated by the family leaders, army officers, and army commanders. 27 And whenever valuable things were captured in battle, these men brought back some of them to make repairs to the temple. 28 Shelomoth and his relatives were responsible for any gifts that had been given to the temple, including those from Samuel the prophet, King Saul the son of Kish, Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah.
Other Officers Are Assigned Their Duties
29 Chenaniah from the Izhar clan and his sons were government officials and judges. They did not work at the temple.
30 Hashabiah from the Hebron clan and 1,700 of his skilled relatives were the officials in charge of all religious and government business in the Israelite territories west of the Jordan River.
31-32 Jerijah was the leader of the Hebron clan. David assigned him and 2,700 of his relatives, who were all respected family leaders, to be the officials in charge of all religious and government business in the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh. David found out about these men during the fortieth year of his rule, when he had a list made of all the families in the Hebron clan. They were from the town of Jazer in the territory of Gilead.
Tempelǃûi-aogu
1 Nēti gu ge Tempelǃûi-aose nî ǃoaba Leviǁîga ge ǀgoraǂgāhe. Koraxi ǃhaoǃnāsa xu Koreb ôab Meselemiab, Asafi surib dib. 2 Meselemiab ge hû ǀgôaga ge ūhâ i. ǁÎgu ge kaiba xu ǂkhammi kōse, Saxariab, Jediaeli, Sebadjab, Jatnieli, 3 Elammi, Johananni tsî Eliehoenaib tsîga.
4 Obed-Edommi ge ǁkhaisa ǀgôaga ge ūhâ i. ǁÎgu ge kaiba xu ǂkhammi kōse, Semajab, Josabadi, Joaxi, Sakari, Netaneli, 5 Ammieli, Isaskari tsî Peuletaib tsîga.
6-7 Obed-Edommi di ǂguro ǀgôab Semajab ge ǃnani ǀgôaga ge ūhâ i. ǁÎgu ge Otnib, Rafaeli, Obedi, Elsabadi, Elihub tsî Semakiab tsîga. Nēgu ge ǁîgu di ǃhaoǃnādi ǃnâ ge kaise ǂhâǂhâsa i aoga, ǁîgu di kai ǁkhāsib ǃaroma; ǀuniga ǀgamkha ge ǀō-aisa ǁkhāsiba ge ūhâ i.
8 Obed-Edommi tsî ǁîb di ôananôagub di aogu, ǀhaob ai ge ǃnanidisiǀgamǀa igu ge hoatsama ge nē ǃoabas ǃoa ǁkhāǁkhāsa i khoega.
9 Meselemiab di ôananôagub ge disiǁkhaisaǀa, ǁkhāǁkhāsa aoga ge ǃkhōǂgā hâ i.
10 Merarib ǃhaoǃnāsa xub ge Hosaba ge hâ i, haka ǀgôaga ge ūhâ iba. Simrib, (ǁîb ge ge ǂguro ǀgôa tama hâ i, xaweb ge ǁgûba ǂgaeǂguisa ge mā bi), 11 Hilkiab, Tebaliab tsî Saxaria hâga. Hosab ǃhaoǃnās digu, Tempelǃûi-ao ge igu ge ǀhaob ai ge disiǃnonaǀa i.
12 Tempelǃûi-aogu ge ǁîgu di ǃhaoǃnāde ǃoa, ǃnandi ǃnâ ge ǀgoraǂgāsa i, tsî gu ge Leviǁîgu ǁkhāgu khami Tempeli tawa gu nî dī ǃoabade ge māhe hâ i. 13 Mâ ǃhaoǃnās hoas, kais kas, ǂkharis kas hoas ge mâ dao-ams tawan ǃûisa nî ūhâ ǃkhaisan nî ǂanga, ǀkhūsa ge ǂnau. 14 Selemjab ge aiǂoas di dao-amsa ge hō, ǁîb ôab Saxariab, gā-ai ǀapemā-ao ge ib ge ǀapas dao-amsa ge hō. 15 Obed-Edommi ge ǃkhawagas dao-amsa ge māhe tsî ǀgôagu âb ge sâuǃnâ-omkha di ǃûisa ge māhe. 16 Supimmi tsî Hosab tsîkha ge huriǂoas dao-ams tsî Saleket-Dao-ams, kai daob tawa hâs tsîra ge māhe. ǀGui ǃûiǁaeb ge nauba xu gere sao. 17 Aiǂoasǀkhāb ai gu ge ǃnani ǃûi-aoga tsēkorobe gere ǃûi, ǀapas ǃnâ hakagu tsî ǃkhawagas ǃnâ hakaga. Haka ǃûi-aogu ge sâuǃnâ-omkha tawa tsēkorobe ǃûisa gere ūhâ, mâ sâuǃnâ-ommi hoab tawa ǀgamkha. 18 Huriǂoasǀkhāb di ǂgāb tawa gu ge haka ǃûi-aoga daob tawa gere ǃûi tsî ǀgamkha ǂgāb tawa. 19 Nēdi ge ge Koraxǁîn tsî Merariǁîn ǃûi-aogu di ǀgoraǂgā i.
Nau ǃoabadi Tempeli didi
20 ǀNîgu ǁîgu di horesa Leviǁîgu digu ge Tempeli di ǁuib tsî Elob gere khaibahe ǀkhaexūn gere sâuǃnâ-omkha ǂama ǃûisa ge ūhâ i. 21 Gersonni ôagu di ǀguib, Ladanni ge ge ǀnî ǀaokhoeǃnandi, ǁîb ôab Jehieli ǀaokhoen tsîna ǃkhōǂgā hâdi di aboxa i. 22 Nau ǀgôakha Ladanni dikha Setammi tsî Joel hâkha ge Tempeli di ǁuib tsî sâuǃnâ-omkha ǂama mûǂamsa ge ūhâ i.
23 Amrammi, Isari, Hebronni tsî Usieli tsîgu di ôananôagub tsîn ge ǁguiǂamde ge māhe hâ i.
24 Sebueli, Moseb ôab Gersommi ǃhaoǃnās dib ge Tempeli di ǁuigu ǂama dana mûǂamaose ge hâ i. 25 ǁÎb ge Gersommi di ǃgâsab Elieseri ǃnâ-u ge Selomiti ǀaokhoe i. Elieseri ge ge Rehabiab di î i, Rehabiab ge ge Jesajab di î i, Jesajab ge ge Jorammi di î i, Jorammi ge ge Sixrib di î i, tsî Sixrib ge ge Selomiti di î i. 26 Selomiti tsî ǁîb surib di aogu tsîn ge gao-aob Davidi, ǀaokhoen danakhoegu, ǃhaoǃnādi ǂgaeǂgui-aogu tsî toroǂamkhoegu tsîn ge Elob ra khaibahe ǀkhaexūn ǂama mûǂamsa ge ūhâ i. 27 ǁÎgu ge torob ǃnâ gu ge ǁkhâuǁnâ xūna xu ū tsî ǁîna Tempeli ǃnân nî sîsenūhese ge khai. 28 Hoaraga ǀkhaexūn kēbo-aob Samueli, Kisi ôab gao-aob Sauli, Neri ôab Abneri tsî Serujab ôab Joab tsîgu ge Tempeli ǃnân nî sîsenūhese mān, ǂama gu ge Selomiti tsî ǁîb ǀaokhoegu tsîga mûǂamsa ge ūhâ i.
Nau Leviǁîgu nî dī ǃoabadi
29 Isari di ôananôaguba xu gu ge Kenanjab tsî ǁîb ôagu tsîga ǃaugab di sîsenga ge ǁgui-aihe hâ i, mûǂamaose tsî Israelǁîn ǁaegu hâ ǃgomsin di ǂhanuǂhanu-aose.
30 Hebronni di ôananôaguba xu gu ge Hasabiab tsî ǁîb di ǀguiǀoadisi tsî hûkaidisi ǂoaǂamsa aogu tsîga, Jordanni huriǂoasǀkhāb Israeli dib ǃnâ, gao-aob ra dībahe ǃoabadi tsî ǃKhūb ra dībahe ǃoabadi tsîn ǂama mûǂamsa ge ūhâ i. 31 Jeriab ge ge Hebronni ôananôagub di ǂgaeǂgui-ao i. Hakadisiǁî kurib gao-aob Davidi ǂgaeǂguis dib ǃnâs ge ôaǃnâsa, Hebronni ôananôagub di ǀaokhoen ǃnâ ge dīhe, tsî gu ge ǂoaǂamsa toroǃkhamaogu ǁnā ǃhaos diga Jasers, Gileadi ǃnâ ǂnôas ǃnâ ge hōhe. 32 Gao-aob Davidi ge ǀgamǀoadisi tsî hûkaidisi ǂoaǂamsa danakhoega, Jeriab ǀaokhoena xu hō tsî ǁîga Jordanni aiǂoasǀkhāb Israeli dib ǃnâ, Rubenni, Gadi tsî ǃkhare ǃhaos Manaseb dis tsîdi ǂama, hoaraga ǃoabadi, gao-aob ra dībahedi tsî Elob ra dībahedi ǂama mûǂamaose ge mâi.