(A psalm by Asaph.)
What Pleases God
1 From east to west,
the powerful Lord God
has been calling together
everyone on earth.
2 God shines brightly from Zion,
the most beautiful city.
3 Our God approaches,
but not silently;
a flaming fire comes first,
and a storm surrounds him.
4 God comes to judge his people.
He shouts to the heavens
and to the earth,
5 “Call my followers together!
They offered me a sacrifice,
and we made an agreement.”
6 The heavens announce,
“God is the judge,
and he is always honest.”
7 My people, I am God!
Israel, I am your God.
Listen to my charges
against you.
8 Although you offer sacrifices
and always bring gifts,
9 I won't accept your offerings
of bulls and goats.
10 Every animal in the forest
belongs to me,
and so do the cattle
on a thousand hills.
11 I know all the birds
in the mountains,
and every wild creature
is in my care.
12 If I were hungry,
I wouldn't tell you,
because I own the world
and everything in it.
13 I don't eat the meat of bulls
or drink the blood of goats.
14 I am God Most High!
The only sacrifice I want
is for you to be thankful
and to keep your word.
15 Pray to me in time of trouble.
I will rescue you,
and you will honor me.
16 But to the wicked I say:
“You don't have the right
to mention my laws or claim
to keep our agreement!
17 You refused correction
and rejected my commands.
18 You made friends
with every crook you met,
and you liked people who break
their wedding vows.
19 You talked only about violence
and told nothing but lies;
20 you sat around gossiping,
ruining the reputation
of your own relatives.”
21 When you did all this,
I didn't say a word,
and you thought,
“God is just like us!”
But now I will accuse you.
22 You have ignored me!
So pay close attention
or I will tear you apart,
and no one can help you.
23 The sacrifice that honors me
is a thankful heart.
Obey me, and I, your God,
will show my power to save.
Ama ǃoabas
Asafi di Psalms
1 Hoaǀgaixa Elob, ǃKhūb ge ra ǃhoa;
hoaraga ǃhūbaibab ge sores ra ǁhaisa xu, ǁîs ra ǂgâs kōse ra ǂgai.
2 Sions, îsasib
di dīǀoaǀoasasiba xub ge Eloba ge ǁgausen.
3 Sida Elob ge ra hā, tsîb ge ǃnōsa tama hâ;
ǀaes ge ǁîb ais ai ra khauǃkhū
tsî ǁîb ǂnamipes ge kaise ǀgaisa ǁgaoǂoasa ra ǃgom.
4 ǁÎb ge ǀhomma ǀgapiseba xu ra ǂgai,
tsî ǃhūbaib ǃoa, ǁîb ǁaesa nî ǀgoraǃgâse.
5 Tsîb ge ra mî: “ǀHaoǀhaoba te re tita tawa ti ǂgomǂgomsa khoen,
tita ǀkha ǁguibadi ǃnâ-u ǃgaeǀhaosa ge dīna.”
6 ǀHomgu ge Elob ǂhanu-aisiba ra ǂhôa,
ǁîb ǂûb a ǀgoraǃgâ-aosa.
7 “ǃGâ re ti khoedo, î ta ǃhoa;
Israelse sa ǃoagu ta ge nî ǀhûǀguitimî.
Tita ge a Elo, sa Elota.
8 Sa ǁguibadi ǃaroma ta ge ǂgōǀau tsi tama hâ;
sa khauǁguibadi ge hoaǁae tita tawa hâ.
9 Sa omma xu ta ǁgōga ǃkhōǃoa tide
tsî ǁkhāti pirina sa ǃharade xu.
10 Mâ ǀguru-i tsî xamari-i ǃgarob di-i hoa-i ge a ti;
ǀoadisi ǃnâugu ai hâ gomana.
11 Mâ ani-i ǃhomgu di-i hoa-e ta ge ǂan,
ǁkhātin ge hoaraga ûitsama kurusabena a ti.
12 “ǃÂsa ta ka xawe ta satsa mîba tide
ǃhūbaib tsî ǁîb ǃnâ hân hoan ge a ti.
13 Gomaǁgan-e ta ǁnâi ra ǂû?
Pirin di ǀao-e ta ǁnâi ra ā?
14 Ganganǁguiba-e Eloba ǁguiba,
î Hoan xa ǀGapiba sa mîmâide dība.
15 ǂGaiǀî te re ǂōǂōsib tsēs ai,
o ta ge nî huiǂui tsi
tsîts ge satsa nî kare te.”
16 Xaweb ge Eloba eloxoresab ǃoa ra mî:
Tare-i ǃaromats ti mîmāde ra ǂanǂan
tsîs ti ǃgaeǀhaosa sa ams ai ūhâ?
17 Sats ge ti ǂgōǀaude ǁkhan hâ;
tsîts ge ti mîde sa ǃgâb ai ge aoxu.
18 ǃNari-ao-ets ga mû, ots ge ǁî-i ǀkha ra ǀhōgu
tsîs ra ǃgamekhôa-aon ǀkha amǃnâxa.
19 Sa amsats ge ǂkhabases nî gowase ra khowa
tsî sa namsa ǀhôagao ǁaxasin ǃnâs nî amǃnâxase.
20 Sa ǀaokhoen ǃoaguts ra ǀapeǀhaode dī
tsîts sa îs ôa-e ra ǀhapimā.
21 Nēn hoanats ge dī, xawe ta ge ge ǃnō
tsîts ge sats khami ta ī ti ge ǂâi.
Tita ge satsa nî ǁkhara
tsî ta ge ǁîsa sa mûǁae nî mâi.
22 Sadu hîa ra Eloba ǀurudo nēsa ǂâis ǃnâ ūhâ re
ǁnā tamas ka io, ta ge nî ǀkhauǃā du, hui-ao-i a ǀkhai hîa.
23 ǁNā-i hîa tita ganganǁguibasa ra mā-i
ge tita ǃgôasiba ra mā.
Tsî ta ge tita ǁnā-i ǁî-i daob ai ǂâisa ra ǂnûi-e
Elob di oresa nî hōǃâ kai.