Aalongi meyana lyomiviinu
1 “Oshilongo shegulu osha fa omusamane a meneka, a ka kongele eyana lye lyomiviinu aalongi. 2 Sho yu uvathana naalongi oshimaliwa shesiku, okwe ya tumu keyana lye lyomiviinu. 3 Ano sho a piti mo potundi ontimugoyi, okwa mono ko yamwe ya thikama owala pomalandelo. 4 Oye a ti kuyo: ‘Nane wo indeni keyana lyomiviinu, otandi ke mu futa pauyuuki.’ 5 Oyo noya yi. Oye a piti mo ishewe potundi ontimulongo nambali nopontitatu nokwa ningi ngaashi a ningile. 6 Oye a piti mo ishewe potundi ontintano nokwa adhele ko ishewe yamwe ya thikama e ta ti kuyo: ‘Omolwashike mwa thikama owala mpaka esiku alihe?’ 7 Oyo ya ti kuye: ‘Oshoka katu na ngoka e tu hiya.’ Oye a ti kuyo: ‘Nane wo indeni keyana lyandje lyomiviinu.’
8 “Ano sho kwa ningi ongulohi, mwene gweyana lyomiviinu okwa lombwele elenga lye a ti: ‘Ithana aalongi, u ya fute ondjambi yawo. Tameka kumboka yahugunine sigo okumboka yotango.’ 9 Mboka ye ya potundi ontintano, oya pewa kehe gumwe oshimaliwa she. 10 Mbeyaka yotango sho ye ya, oya li ye shi, otaa pewa oshindji shi vule shayakwawo, ihe nayo wo oya pewa ondjambi oyo tuu ndjoka. 11 Sho ye yi pewa, oya tameke okutamaneka mwene gweyana 12 e taa ti: ‘Aahugunini oya longo otundi yimwe ayike, ihe ngoye owe ya yeleke natse mbaka twa longo esiku alihe momutenya omupyu.’
13 “Nena mwene gweyana okwa yamukula gumwe gwomuyo e ta ti: ‘Kuume kandje, inandi ku yuga. Inatu uvathana nani ondjambi oyo tuu ndjono? 14 Kutha po yoye, u ye. Ngame onda hala okupa nguka omuhugunini shi thike pushika shoye. 15 Ondi indikwa nani okuninga ngaashi nda hala niimaliwa yandje? Nenge ou na efupa molwashoka ngame ndi na ohenda?’ ”
16 Jesus nokwa hulitha a ti: “Osho aahugunini otaa ka ninga aatango, naatango otaa ka ninga aahugunina.”
Jesus ta popi ishewe okuhepekwa kwe
(Mrk. 10:32-34Luk. 18:31-34)17 Jesus sho kwa li ta londo ta yi kuJerusalem, okwa kutha aalongwa mboka omulongo nayaali. Manga ya li mondjila, okwe ya lombwele yi ikalela a ti: 18 “Tala, otatu yeni kuJerusalem, hoka Omuna gwOmuntu ta ka gandjwa miikaha yaayambi aakuluntu noyaalongimpango, notaye mu pangulile eso. 19 Oyo otaye ke mu gandja ishewe kaapagani, mboka taye mu sheke e taye mu dhenge notaye mu alele komushigakano, ihe esiku etitatu ota yumudhwa.”
Jesus ta pukulula aalanduli ye
(Mrk. 10:35-45)20 Nena yina yaana yaSebedeus okwe ya kuJesus pamwe noyana mboka nokwa tsu oongolo koshipala she oku mu pula sha.
21 Jesus okwe mu pula a ti: “Owa hala shike?”
Oye a yamukula a ti: “Pitika aamwandje mbaka yaali, ya ka kuutumbe gumwe okolulyo lwoye nomukwawo okolumoho lwoye mOshilongo shoye.”
22 Jesus okwe mu yamukula a ti: “One inamu tseya shoka mwe shi hala. Otamu vulu tuu okunwa oshitenga shoka tandi ke shi nwa?”
Oyo oya ti kuye: “Otatu shi vulu.”
23 Jesus okwa ti kuyo: “Oshitenga shoka otamu ke shi nwa, ihe okukuutumba kolulyo lwandje nenge kolumoho lwandje hangame tandi ku utha, ihe okwaamboka ye ku longekidhilwa kuTate.”
24 Aalongwa mbeyaka omulongo sho ye dhi uvu, oya geyele aamwayinathana mboka yaali. 25 Jesus okwe ya ithana ayehe e ta ti kuyo: “One omu shi shi, aapangeli ohaa lele iigwana, naanenentu ohaye yi pangele pankondo dhawo. 26 Ihe inashi kala ngaaka mokati keni. Ngoka gwomune a hala, a ninge omunene, oye na ninge omuyakuli gweni. 27 Naangoka gwomune a hala, a ninge gwotango, oye na kale omupika gweni. 28 Oshoka nOmuna gwOmuntu ine ya okuyakulwa, ihe okuyakula nokugandja omwenyo gwe, a hupithe oyendji.”
Jesus ta aludha aaposi yaali
(Mrk. 10:46-52Luk. 18:35-43)29 Sho ya zi mo muJeriko, aantu oyendjiyendji oya landula Jesus. 30 Aaposi yaali oya kuutumba mooha dhondjila. Sho yu uvu, Jesus te ende po, oyi igidha mokule ya ti: “Omuwa, Omuna gwaDavid, tu sila ohenda!”
31 Aantu oye ya ganda, ya mwene. Ihe oya dhiginine okwiigidha mokule ya ti: “Omuwa, Omuna gwaDavid, tu sila ohenda!”
32 Jesus okwa thikama nokwe ya ithana e te ya pula: “Omwa hala, ndi mu ningile shike?”
33 Oyo oya ti kuye: “Omuwa, otwa hala, omeho getu ga tonatithwe.”
34 Jesus okwe ya sile ohenda nokwa gumu omeho gawo; mbalambala oya tonata e taye mu landula.
The Workers in the Vineyard
1 “The Kingdom of heaven is like this. Once there was a man who went out early in the morning to hire some men to work in his vineyard. 2 He agreed to pay them the regular wage, a silver coin a day, and sent them to work in his vineyard. 3 He went out again to the marketplace at nine o'clock and saw some men standing there doing nothing, 4 so he told them, ‘You also go and work in the vineyard, and I will pay you a fair wage.’ 5 So they went. Then at twelve o'clock and again at three o'clock he did the same thing. 6 It was nearly five o'clock when he went to the marketplace and saw some other men still standing there. ‘Why are you wasting the whole day here doing nothing?’ he asked them. 7 ‘No one hired us,’ they answered. ‘Well, then, you go and work in the vineyard,’ he told them.
8 “When evening came, the owner told his foreman, ‘Call the workers and pay them their wages, starting with those who were hired last and ending with those who were hired first.’ 9 The men who had begun to work at five o'clock were paid a silver coin each. 10 So when the men who were the first to be hired came to be paid, they thought they would get more; but they too were given a silver coin each. 11 They took their money and started grumbling against the employer. 12 ‘These men who were hired last worked only one hour,’ they said, ‘while we put up with a whole day's work in the hot sun—yet you paid them the same as you paid us!’ 13 ‘Listen, friend,’ the owner answered one of them, ‘I have not cheated you. After all, you agreed to do a day's work for one silver coin. 14 Now take your pay and go home. I want to give this man who was hired last as much as I gave you. 15 Don't I have the right to do as I wish with my own money? Or are you jealous because I am generous?’”
16 And Jesus concluded, “So those who are last will be first, and those who are first will be last.”
Jesus Speaks a Third Time about His Death
(Mark 10.32-34Luke 18.31-34)17 As Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside and spoke to them privately, as they walked along. 18 “Listen,” he told them, “we are going up to Jerusalem, where the Son of Man will be handed over to the chief priests and the teachers of the Law. They will condemn him to death 19 and then hand him over to the Gentiles, who will make fun of him, whip him, and crucify him; but three days later he will be raised to life.”
A Mother's Request
(Mark 10.35-45)20 Then the wife of Zebedee came to Jesus with her two sons, bowed before him, and asked him for a favor.
21 “What do you want?” Jesus asked her.
She answered, “Promise me that these two sons of mine will sit at your right and your left when you are King.”
22 “You don't know what you are asking for,” Jesus answered the sons. “Can you drink the cup of suffering that I am about to drink?”
“We can,” they answered.
23 “You will indeed drink from my cup,” Jesus told them, “but I do not have the right to choose who will sit at my right and my left. These places belong to those for whom my Father has prepared them.”
24 When the other ten disciples heard about this, they became angry with the two brothers. 25 So Jesus called them all together and said, “You know that the rulers of the heathen have power over them, and the leaders have complete authority. 26 This, however, is not the way it shall be among you. If one of you wants to be great, you must be the servant of the rest; 27 and if one of you wants to be first, you must be the slave of the others— 28 like the Son of Man, who did not come to be served, but to serve and to give his life to redeem many people.”
Jesus Heals Two Blind Men
(Mark 10.46-52Luke 18.35-43)29 As Jesus and his disciples were leaving Jericho, a large crowd was following. 30 Two blind men who were sitting by the road heard that Jesus was passing by, so they began to shout, “Son of David! Have mercy on us, sir!”
31 The crowd scolded them and told them to be quiet. But they shouted even more loudly, “Son of David! Have mercy on us, sir!”
32 Jesus stopped and called them. “What do you want me to do for you?” he asked them.
33 “Sir,” they answered, “we want you to give us our sight!”
34 Jesus had pity on them and touched their eyes; at once they were able to see, and they followed him.