Uuyenda womukwaniilwa omukiintu gwaSheba
(2 Ondjal. 9:1-12)1 Omukwaniilwa omukiintu gwaSheba okwa kundana esimano lyaSalomo nokwa yi kuJerusalem e te mu pula omapulo gokanaku. 2 Okwe ya pamwe nongundu onene yaakalele noongamelo dha humbata omilongelo dhiizimba, uuwe noshingoli oshindjishindji. Sho ya tsakanene naSalomo, okwe mu pula omapulo agehe a li e ga na. 3 Salomo okwe ga yamukula agehe; kapwa li sha oshidhigu unene kuye okufatulula. 4 Omukwaniilwa omukiintu gwaSheba okwa uvu uunongo waSalomo e ta tala ombala ndjoka a tungu. 5 Okwa mono iikulya mbyoka tayi tentekwa koshitaafula, aambala ye mpoka ya kala nonkene ya yakula niizala ya zala, aayakuli yopiililo miituthi, iinuwa ye nomafikilondjambo ngoka ha yamba motempeli. Mbika ayihe oye mu mana oohapu e ta kumwa. 6 Okwa ti komukwaniilwa Salomo: “Shoka nde ku kundanene ngoye mwene nuunongo woye moshilongo shandje, owoshili! 7 Ihe kanda li te vulu oku shi itaala, sigo nde ya nonde shi mono ngame mwene. Ihe nani netatatata olyo ngaa inaandi uva; uunongo woye nuuyamba woye uunene u vule shoka nda lombwelwa. 8 Aanyekadhi yoye aanelago ngiini! Aapiya yoye aanelago ngiini, mboka taa kala aluhe koshipala shoye noye na ompolo okuuva, sho to popi uunongo woye! 9 Hambelela Omuwa, Kalunga koye! Okwa holola kutya okwe ku hokwa, sho e ku ningi omukwaniilwa gwaIsrael. Ohole ye yokuhola Israel oyaaluhe, nokwe ku ningi omukwaniilwa gwawo, opo u popile ompango nelandulathano.”
10 Okwa pe omukwaniilwa Salomo omulongelo ngoka e gu eta: oshingoli shondjundo yookilograma 4,000, iizimba oyindjiyindji nuuwe. Iizimba mbyoka a pe Salomo, oya li oyindjiyindji inee yi pewa nando onale.
11 (Oosikepa dhaHiram, ndhoka dhe eta oshingoli sha zi kuOfir, odhe eta wo iipilangi oyindjiyindji yondilo nuuwe. 12 Salomo okwa hongitha muyo iinima yomotempeli noyomuuwa we, niiketala nuuharpa waayimbi. Oya li iipilangi yo opala yi vule ayihe ye etelwe muIsrael, noinayi monika we.)
13 Omukwaniilwa Salomo okwa gandja komukwaniilwa omukiintu gwaSheba ashihe shoka a li a pula, nokombanda yaayihe mbika okwe mu pe wo omagano ogendji pasimano. Konima omukwaniilwa omukiintu naantu ye oya shuna kevi lyawo kuSheba.
Uuyamba waSalomo
(2 Ondjal. 9:13-29)14 Salomo okwa taamba omumvo kehe oshingoli shookilograma omayovi 23 000. 15 Okwa taamba wo oompale dha futwa kaahalithi, iihohela ya zi momapindiko nomaliko ga futwa kaakwaniilwa Aayarabia nokaaleli yiikandjo muIsrael.
16 Salomo okwi ihambulithile iikandekitho iinene omathele gaali nokwa kolongitha kehe shimwe noshingoli sha ngolongwa shookilograma konyala heyali. 17 Okwa hambulitha wo iikandekitho iishona omathele gatatu ya kolongithwa oshingoli shookilograma mbali kehe shimwe. Iikandekitho ayihe mbika okwe yi pungula moshinyanga shomiti dhokuLibanon.
18 Okwa pangelitha wo oshipangelapundi oshinene. Ombinga yimwe oya li yomayego goondjamba, nonkwawo oyoshingolilela. 19-20 Oshipangelapundi osha li shi na iilyatelelo ihamano. Kombanda yoshilyatelelo koluha kehe okwa li efano lyonime, oonime adhihe kumwe omulongo nambali. Konima yoshipangelapundi okwa li efano lyomutse gwontsezi, nopooha dhosheegameno kehe shokwaako okwa li efano lyonime. Miilongo ayihe kamwa li oshipangelapundi sha fa shika.
21 Iitenga yaSalomo ayihe yokunwina oya li yoshingoli, niiyuma ayihe moshinyanga shomiti dhokuLibanon oya li yoshingolilela. Inaa longitha oshisiliveli, oshoka sha li kaashi na mwago muuyuni waSalomo. 22 Okwa li e na oosikepa mefuta, ndhoka dhe ende pamwe noosikepa dhaHiram. Momumvo omutitatu kehe odha galuka dhe etelele oshingoli, oshisiliveli, omayego goondjamba, oondjima noondhila dhoonankwe.
23 Omukwaniilwa Salomo okwa li omuyambalela nomunandunge e vule aakwaniilwa ayehe, 24 nuuyuni auhe owa halele okuya, u pulakene uunongo mboka Kalunga e u mu pa. 25 Shaa ngoka e ya ko, okwe mu etele oombalagelo — iisiliveli, oshingoli, oonguwo, omatati, iizimba, uukambe nomamulutiya. Shika osha ningwa omumvo nomumvo.
26 Salomo okwi iningile omatembakwiita eyuvi limwe nomathele gane, naakawilinkambe omayuvi omulongo nagaali. Ongundu yimwe yomuyo oya kala muJerusalem, manga ombinga onene ya kala miilando yilwe. 27 Muuyuni we oshisiliveli osha li oshindjishindji muJerusalem sha fa evi, nomisedeli odha li wo odhindji dha fa omikwiyu muShefela. 28 Aalongeli yomukwaniilwa oye ke mu landela uukambe kuMusri naKilikia 29 nomatembakwiita okuEgipiti. Oya landa uukambe nomatembakwiita kaakwaniilwa Aaheti nAasiria. Omatembakwiita oga gu iimaliwa iisiliveli 600 kehe limwe nuukambe owa gu 150 kukehe.
The Visit of the Queen of Sheba
(2 Chronicles 9.1-12)1 The queen of Sheba heard of Solomon's fame, and she traveled to Jerusalem to test him with difficult questions. 2 She brought with her a large group of attendants, as well as camels loaded with spices, jewels, and a large amount of gold. When she and Solomon met, she asked him all the questions that she could think of. 3 He answered them all; there was nothing too difficult for him to explain. 4 The queen of Sheba heard Solomon's wisdom and saw the palace he had built. 5 She saw the food that was served at his table, the living quarters for his officials, the organization of his palace staff and the uniforms they wore, the servants who waited on him at feasts, and the sacrifices he offered in the Temple. It left her breathless and amazed. 6 She said to King Solomon, “What I heard in my own country about you and your wisdom is true! 7 But I couldn't believe it until I had come and seen it all for myself. But I didn't hear even half of it; your wisdom and wealth are much greater than what I was told. 8 How fortunate are your wives! And how fortunate your servants, who are always in your presence and are privileged to hear your wise sayings! 9 Praise the Lord your God! He has shown how pleased he is with you by making you king of Israel. Because his love for Israel is eternal, he has made you their king so that you can maintain law and justice.”
10 She presented to King Solomon the gifts she had brought: almost five tons of gold and a very large amount of spices and jewels. The amount of spices she gave him was by far the greatest that he ever received at any time.
( 11 Hiram's fleet, which had brought gold from Ophir, also brought from there a large amount of juniper wood and jewels. 12 Solomon used the wood to build railings in the Temple and the palace, and also to make harps and lyres for the musicians. It was the finest juniper wood ever imported into Israel; none like it has ever been seen again.)
13 King Solomon gave the queen of Sheba everything she asked for, besides all the other customary gifts that he had generously given her. Then she and her attendants returned to the land of Sheba.
King Solomon's Wealth
(2 Chronicles 9.13-29)14 Every year King Solomon received over twenty-five tons of gold, 15 in addition to the taxes paid by merchants, the profits from trade, and tribute paid by the Arabian kings and the governors of the Israelite districts.
16 Solomon made two hundred large shields and had each one overlaid with almost fifteen pounds of gold. 17 He also made three hundred smaller shields, overlaying each one of them with nearly four pounds of gold. He had all these shields placed in the Hall of the Forest of Lebanon.
18 He also had a large throne made. Part of it was covered with ivory and the rest of it was covered with the finest gold. 19-20 The throne had six steps leading up to it, with the figure of a lion at each end of every step, a total of twelve lions. At the back of the throne was the figure of a bull's head, and beside each of the two armrests was the figure of a lion. No throne like this had ever existed in any other kingdom.
21 All of Solomon's drinking cups were made of gold, and all the utensils in the Hall of the Forest of Lebanon were of pure gold. No silver was used, since it was not considered valuable in Solomon's day. 22 He had a fleet of ocean-going ships sailing with Hiram's fleet. Every three years his fleet would return, bringing gold, silver, ivory, apes, and monkeys.
23 King Solomon was richer and wiser than any other king, 24 and the whole world wanted to come and listen to the wisdom that God had given him. 25 Everyone who came brought him a gift—articles of silver and gold, robes, weapons, spices, horses, and mules. This continued year after year.
26 Solomon built up a force of fourteen hundred chariots and twelve thousand cavalry horses. Some of them he kept in Jerusalem and the rest he stationed in various other cities. 27 During his reign silver was as common in Jerusalem as stone, and cedar was as plentiful as ordinary sycamore in the foothills of Judah. 28 The king's agents controlled the export of horses from Musri and Cilicia, 29 and the export of chariots from Egypt. They supplied the Hittite and Syrian kings with horses and chariots, selling chariots for 600 pieces of silver each and horses for 150 each.