Jerusalem niigwana
1 Esiku uuna Omuwa ta ka pangula iigwana, oli li popepi. Nena Jerusalem otashi ka matukilwa, noshihakanwa otashi ka topolwa montaneho yeni. 2 Omuwa ota ka gongela iigwana ayihe, yi hingile Jerusalem iita. Oshilando otashi ka lalwa, omagumbo otaga ka yugwa, naakiintu otaa ka lalwa nayo. Etata lyaantu otali ka ya muupika, ihe oshihupe shomuyo itashi ka kuthwa mo moshilando. 3 Nena Omuwa ota ka za mo e ta kondjitha iigwana mbyoka, ngaashi a kondjele muuyuni wonale. 4 Pethimbo ndyoka ota ka thikama kOndundu yomiolivi kuuzilo waJerusalem. Nena Ondundu yomiolivi otayi ka pambuka miitopolwa iyali okuza kuuzilo sigo okuuninginino polusilu olunene. Etata lyondundu otali uka lwokuumbangalantu, netata ekwawo, olwokuumbugantu. 5 Ne otamu ka fadhuka po tamu piti molusilu nduka talu topola ondundu miitopolwa iyali. Otamu ka fadhuka po, ngaashi oohokulu ya ningile, sho evi lya kakamene muuyuni womukwaniilwa gwaJuda Usia. Omuwa Kalunga kandje ote ke ya te etelele aayengeli ayehe.
6 Uuna ethimbo ndyoka tali ya, itaku ka kala uutalala nenge ombambi 7 nenge omilema. Otaku ka kala omutenya, nando omokati kuusiku. Omuwa oye awike a tseya, uuna mbika tayi ka ningwa.
8 Uuna esiku ndyoka tali ya, omeya omayelele otaga ka tondoka okuza muJerusalem; etata lyago otali tondokele mEfuta lya sa, netata ekwawo olyu uka kEfuta lyopokati. Otaga ka tondoka omumvo aguhe, pokwenye nopothinge. 9 Nena Omuwa ota ka ninga omukwaniilwa gwevi alihe; shaa ngoka ota ka simaneka Kalunga note ke mu tseya kedhina tuu ndyoka.
10 Omudhingoloko aguhe okuza kuGeba muumbangalantu sigo oRimmon muumbugantu otagu ka yelekana. Jerusalem otashi ka tuntumana kombanda yoshilongo she shi kunduka; oshilando otashi ka tsa kOsheelo shaBenjamin sigo okOsheelo shokokolonela, mpoka pwa li nale osheelo, nokuza koshungo yaHananel sigo okomatemba gokukolela omaviinu guuwa. 11 Aantu otaa ka kala mo yaa na mbudhi; itaa ka lilithwa we kiiponga.
12 Iigwana mbyoka tayi hingile Jerusalem iita, Omuwa ote ke yi tumina uuvu welega etilithi. Otaa ka ola, manga ye na omwenyo; omeho gawo nomalaka gawo otaga ka ola.
13 Pethimbo ndyoka Omuwa ote ke ya piyaganeka noku ya halutha e taa dhiladhila kutya shampa gumwe ota ka kwata kehe omuntu e li puye, e mu dhipage. 14 Aalumentu yaJuda otaa ka kondja, ya popile Jerusalem. Otaa ka kwata uuyamba wiigwana ayihe — oshingoli, oshisiliveli nomizalo odhindjidhindji.
15 Uuvu welega uutilithi otau ka kwata wo uukambe, omamulutiya, oongamelo nuusino — iinamwenyo ayihe moontanda dhaatondi.
16 Nena ayehe mboka ya hupu po yomiigwana mbyoka ya kondjitha Jerusalem, otaa ka ya ko omumvo kehe, ya simaneke Omuwa Omunankondoawike nomukwaniilwa noya dhane oshituthi shomatsali giihwa iitalala. 17 Ngele pe na oshigwana tashi tindi okuya ko, shi simaneke Omuwa Omunankondoawike nomukwaniilwa, nena omvula itayi ka loka nando moshilongo shawo. 18 Aayegipiti ngele otaa tindi okudhana oshituthi shomatsali giihwa iitalala, nena otaa ka adhika kelega tuu ndyoka Omuwa e li tumu kiigwana ayihe mbyoka tayi tindi okuya ko. 19 Osho Egipiti niigwana ayihe yilwe otayi ka geelwa, ngele itayi dhana oshituthi shomatsali giihwa iitalala.
20 Pethimbo ndyoka nokuungendjo wokiikeshele yuukambe otaku ka kala kwa nyolwa “Wa yapulilwa Omuwa.” Oombiga dhokuteleka motempeli otadhi ka kala oondjapuki ngaashi iiyuma komeho goshiyambelo. 21 Oombiga adhihe dhokuteleka muJerusalem nomuJuda ashihe otadhi ki ikalekelwa okusimaneka Omuwa Omunankondoawike. Aantu mboka taa yamba omayambo, otaye ke dhi longitha mokuteleka onyama yomayambo. Uuna ethimbo ndyoka tali ya, motempeli yOmuwa Omunankondoawike itamu ka kala we omushingithi.
Jerusalem and the Nations
1 The day when the Lord will sit in judgment is near. Then Jerusalem will be looted, and the loot will be divided up before your eyes. 2 The Lord will bring all the nations together to make war on Jerusalem. The city will be taken, the houses looted, and the women raped. Half of the people will go into exile, but the rest of them will not be taken away from the city. 3 Then the Lord will go out and fight against those nations, as he has fought in times past. 4 At that time he will stand on the Mount of Olives, to the east of Jerusalem. Then the Mount of Olives will be split in two from east to west by a large valley. Half of the mountain will move northward, and half of it southward. 5 You will escape through this valley that divides the mountain in two. You will flee as your ancestors did when the earthquake struck in the time of King Uzziah of Judah. The Lord my God will come, bringing all the angels with him.
6 When that time comes, there will no longer be cold or frost, 7 nor any darkness. There will always be daylight, even at nighttime. When this will happen is known only to the Lord.
8 When that day comes, fresh water will flow from Jerusalem, half of it to the Dead Sea and the other half to the Mediterranean. It will flow all year long, in the dry season as well as the wet. 9 Then the Lord will be king over all the earth; everyone will worship him as God and know him by the same name.
10 The whole region, from Geba in the north to Rimmon in the south, will be made level. Jerusalem will tower above the land around it; the city will reach from the Benjamin Gate to the Corner Gate, where there had been an earlier gate, and from the Tower of Hananel to the royal wine presses. 11 The people will live there in safety, no longer threatened by destruction.
12 The Lord will bring a terrible disease on all the nations that make war on Jerusalem. Their flesh will rot away while they are still alive; their eyes and their tongues will rot away.
13 At that time the Lord will make them so confused and afraid that everyone will seize the man next to him and attack him. 14 The men of Judah will fight to defend Jerusalem. They will take as loot the wealth of all the nations—gold, silver, and clothing in great abundance.
15 A terrible disease will also fall on the horses, the mules, the camels, and the donkeys—on all the animals in the camps of the enemy.
16 Then all of the survivors from the nations that have attacked Jerusalem will go there each year to worship the Lord Almighty as king and to celebrate the Festival of Shelters. 17 If any nation refuses to go and worship the Lord Almighty as king, then rain will not fall on their land. 18 If the Egyptians refuse to celebrate the Festival of Shelters, then they will be struck by the same disease that the Lord will send on every nation that refuses to go. 19 This will be the punishment that will fall on Egypt and on all the other nations if they do not celebrate the Festival of Shelters.
20 At that time even the harness bells of the horses will be inscribed with the words “Dedicated to the Lord.” The cooking pots in the Temple will be as sacred as the bowls before the altar. 21 Every cooking pot in Jerusalem and in all Judah will be set apart for use in the worship of the Lord Almighty. The people who offer sacrifices will use them for boiling the meat of the sacrifices. When that time comes, there will no longer be any merchant in the Temple of the Lord Almighty.