Boas ta hokana Rut
1 Boas okwa yi kehalandjandja lyoshigongi posheelo shoshilando e ta kuutumba. Omunezimo gwaElimelek gwomekoto, oye tuu ngoka a tomonenwe kuBoas e mu vule, okwa holoka po, naBoas okwa ti kuye: “Ila komeho, kuume kandje, u kuutumbe.” Okwa yi e ta kuutumba. 2 Nena Boas okwa kutha aakuluntu omulongo yomoshilando nokwe ya indile, ya kuutumbe wo. Manga nee ya kuutumba, 3 okwa ti kumukwawo: “Kuku Naemi sho a galuka kuMoab, okwa hala okulanditha po epya lyomukwetu Elimelek. 4 Ote dhiladhila kutya ou na oku shi tseya. Nena ngele owe li hala, li landa po montaneho yaalumentu mbaka ya kuutumba mpaka. Ihe ngele ino li hala, shi popya, oshoka uuthemba woku li landa owoye tango nopo ihe te landula ko.”
Omulumentu okwa ti: “Otandi li landa po.”
5 Ye Boas ta ti: “Onawa, ihe nge to landa epya kuNaemi, nena oto landa wo Rut, omuselekadhi Omumoabi, opo epya li kale mezimo lyomusi.”
6 Omulumentu okwa yamukula: “Nena otandi etha uuthemba wandje woku li landa, oshoka otashi ti kutya aamwandje itaye li thigulula. Li landa po, ngame itii shi vulu.”
7 Pethimbo ndiyaka muIsrael omwa li ohedhi kutya omulandithi oha gandja olukaku komulandi. Shika osha holola kutya oshinima tashi kulilwa nenge tashi landithwa, osha kolekwa.
8 Omulumentu okwa ti kuBoas: “Li landa,” nokwa hula ko olukaku lwe e te lu gandja kuBoas. 9 Nena Boas okwa ti kaakuluntu nokwaayehe yalwe: “One oonzapo dhandje nena kutya onda landa kuNaemi ashihe shoka sha li shaElimelek noyanamati Kilion naMaklon. 10 Shika otashi ti wo kutya Rut Omumoabi, omuselekadhi gwaMaklon, ota ningi mukadhandje. Shika otashi kalitha emona mezimo lyomusi noludhi lwondhikwa ndjika otalu ka kala mokati kaakwawo nomoshilando shika. One oonzapo nena ndjika.”
11 Aakuluntu nayalwe oya ti: “Eeno, otse oonzapo. Omuwa na fethithe mukadhoye ngaashi Rakel naLea, mboka ya valele Jakob oluvalo. Ninga omuyamba muEfrata nomusimanekwa muBetlehem. 12 Aanona mboka to ka pewa kOmuwa mumukadhoye, naa ninge ezimo lyoye ngaashi ezimo lyaPerez, omuna gwaJuda naTamar.”
Boas noluvalo lwe
13 Boas okwa hokana Rut. Omuwa okwe mu yambeke e ta ningi omusimba nokwa vala okamati. 14 Aakiintu oya lombwele Naemi: “Pandula Omuwa, sho e ku pe okatekulu ngashingeyi, ke ku sile oshimpwiyu. Okamati naka ninge omunenentu muIsrael! 15 Oshitenya shoye oshi ku hole noshe ku ningile oshindji shi vulithe paamati yaheyali. Nonena oshe ku etela ko okatekulu, nkoka take ku mwenyeke notake ku sile oshimpwiyu muukulupe woye.” 16 Naemi okwa kutha okanona e te ka hempe noku ka lela.
17 Aakulukadhi yopuushiinda oya luku okamati Obed. Oya lombwelathana: “Naemi a valelwa okamati.”
Obed oye he yaIsai, ngoka he yaDavid.
18-22 Ndika olyo elandulathano lyezimo okuza kuPerez sigo oDavid: Perez, Hezron, Ram, Aminadab, Nahashon, Salmon, Boas, Obed, Isai, David.
Boaz Marries Ruth
1 Boaz went to the meeting place at the town gate and sat down there. Then Elimelech's nearest relative, the man whom Boaz had mentioned, came by, and Boaz called to him, “Come over here, my friend, and sit down.” So he went over and sat down. 2 Then Boaz got ten of the leaders of the town and asked them to sit down there too. When they were seated, 3 he said to his relative, “Now that Naomi has come back from Moab, she wants to sell the field that belonged to our relative Elimelech, 4 and I think you ought to know about it. Now then, if you want it, buy it in the presence of these men sitting here. But if you don't want it, say so, because the right to buy it belongs first to you and then to me.”
The man said, “I will buy it.”
5 Boaz said, “Very well, if you buy the field from Naomi, then you are also buying Ruth, the Moabite widow, so that the field will stay in the dead man's family.”
6 The man answered, “In that case I will give up my right to buy the field, because it would mean that my own children would not inherit it. You buy it; I would rather not.”
7 Now in those days, to settle a sale or an exchange of property, it was the custom for the seller to take off his sandal and give it to the buyer. In this way the Israelites showed that the matter was settled.
8 So when the man said to Boaz, “You buy it,” he took off his sandal and gave it to Boaz. 9 Then Boaz said to the leaders and all the others there, “You are all witnesses today that I have bought from Naomi everything that belonged to Elimelech and to his sons Chilion and Mahlon. 10 In addition, Ruth the Moabite, Mahlon's widow, becomes my wife. This will keep the property in the dead man's family, and his family line will continue among his people and in his hometown. You are witnesses to this today.”
11 The leaders and the others said, “Yes, we are witnesses. May the Lord make your wife become like Rachel and Leah, who bore many children to Jacob. May you become rich in the clan of Ephrath and famous in Bethlehem. 12 May the children that the Lord will give you by this young woman make your family like the family of Perez, the son of Judah and Tamar.”
Boaz and His Descendants
13 So Boaz took Ruth home as his wife. The Lord blessed her, and she became pregnant and had a son. 14 The women said to Naomi, “Praise the Lord! He has given you a grandson today to take care of you. May the boy become famous in Israel! 15 Your daughter-in-law loves you, and has done more for you than seven sons. And now she has given you a grandson, who will bring new life to you and give you security in your old age.” 16 Naomi took the child, held him close, and took care of him.
17 The women of the neighborhood named the boy Obed. They told everyone, “A son has been born to Naomi!”
Obed became the father of Jesse, who was the father of David.
18-22 This is the family line from Perez to David: Perez, Hezron, Ram, Amminadab, Nahshon, Salmon, Boaz, Obed, Jesse, David.