Oshiholelwa shoondjokana
1 Aamwameme, one omu uvite ko shoka nda hala okutya, oshoka ompango omu yi shi. Ompango otayi pangele owala omuntu, manga e na omwenyo. 2 Omukiintu ngoka e li moondjokana, ompango otayi mu mangele owala komulumentu gwe, manga omulumentu e na omwenyo. Ihe omulumentu ngele a si, nena omukiintu okwa manguluka mompango ya tya ngaaka. 3 Onkee ngele omukiintu ota kala nomulumentu gulwe, manga omulumentu gwe e na omwenyo, nena oti ithanwa ohonda. Ihe ngele omulumentu gwe okwa si, nena omukiintu ngoka okwa manguluka pampango noita talwa we ta hondele, ngele ta hokanwa komulumentu gulwe. 4 Osho nane wo aamwameme, omwa kwatunuka mo mompango, oshoka one iilyo yolutu lwaKristus. Ngashingeyi otse oyaanguka a yumudhwa kuusi, opo tu kale tu na okukalamwenyo kwo opalela Kalunga. 5 Oshoka manga twa li tatu landula omadhiladhilo getu yene, uuhalu wuulunde wa penduthwa kompango owa kala tau longo mutse. Okukala kwa tya ngeyi otaku fala meso. 6 Ihe ngashingeyi otwa manguluka mompango notwa kwatunuka mo mushoka sha li she tu ninga oonkwatwa. Onkee ihatu longo we pamukalo omukulu gwompango ndjoka ya nyolwa, ihe ohatu longele Kalunga muupe wOmbepo.
Ompango nuulunde
7 Otatu ti ngiini ano? Ompango yo yene oyi na uulunde? Aawe, itashi vulika! Ihe ompango oya tseyithile ndje kutya uulunde oshike. Oshoka ando inandi tseya kutya okuhaluka oshike, ngele ompango inayi tya: “Ino haluka.” 8 Uulunde owa mono ihe ompito mokulongitha oshipango nowa pendutha uuhalu wi ili nowi ili mungame. Oshoka uulunde otau kala wa sa, ngele kaku na ompango. 9 Mokukala kwandje nale onda li inaandi tseya ompango, ihe oshipango sho she ya, uulunde owa ningi omwenyo, 10 ngame e tandi si. Ano oshipango shoka sha li shi na okupa ndje omwenyo, oshe etele ndje eso. 11 Onkee ano uulunde owa mono ihe ompito okufundja ndje mokulongitha oshipango e tau dhipagitha ndje oshipango.
12 Ompango yo yene oyo ondjapuki niipango yamo oyo iiyapuki, yi li mondjila niiwanawa. 13 Ano shoka oshiwanawa oshe etele ndje eso? Aawe, itashi vulika! Eso olye etwa kuulunde. Uulunde owa longitha shoka oshiwanawa nowe etele ndje eso, opo u holoke puuyelele kutya owo uulunde. Ano mokulongitha oshipango uulunde owa holola kutya owo uulundelela.
Uukwatya wopaali momuntu
14 Otse otu shi shi kutya ompango oyopambepo, ihe ngame omuntu tandi ka sa, nda landithwa po ndi kale omupika guulunde. 15 Kandi shi shi shoka tandi shi longo, oshoka ihandi longo shoka nda hala oku shi longa, ihe ohandi longo shoka ndi tonde. 16 Ngele ano ohandi longo shoka inaandi shi hala, nena otandi zimine kutya ompango oyi li mondjila. 17 Ano hangame we handi longo ngeyi, ihe uulunde mbuka wa kala mungame. 18 Oshoka ondi shi shi kutya mungame, nokutya muuntu wandje kamu na nando uuwanawa washa. Oshoka nonando mungame omu na ehalo okulonga uuwanawa, itandi shi vulu. 19 Uuwanawa mboka nda hala oku u ninga, ihandi u longo, ihe uuwinayi mboka inaandi u hala, owo he longo. 20 Ngele ohe longo shoka inaandi shi hala, nena otashi ti kutya hangame we handi shi longo, ihe uulunde mbuka wa kala mungame.
21 Onkee ano mokukala kwandje ondi wete ompango ndjika kutya nando ndi kale nda hala okulonga uuwanawa, uuwinayi auke he longo. 22 Meni lyandje onda hokwa ompango yaKalunga. 23 Ihe ondi wete ompango onkwawo yi li molutu lwandje tayi kondjitha ndjoka ya ziminwa komadhiladhilo gandje. Oyo oya kwata ndje, ndi kale omupika gwompango yuulunde yi li molutu lwandje. 24 Ongame omuntu omukweyi! Olye ta mangulula ndje molutu nduka talu etele ndje eso? 25 Kalunga na hambelelwe omolwaJesus Kristus, Omuwa gwetu!
Onkee ano ngame mwene ohandi longo owala pampango yaKalunga nomadhiladhilo gandje, ihe nuuntu wandje ohandi longo pampango yuulunde.
An Illustration from Marriage
1 Certainly you will understand what I am about to say, my friends, because all of you know about law. The law rules over people only as long as they live. 2 A married woman, for example, is bound by the law to her husband as long as he lives; but if he dies, then she is free from the law that bound her to him. 3 So then, if she lives with another man while her husband is alive, she will be called an adulteress; but if her husband dies, she is legally a free woman and does not commit adultery if she marries another man. 4 That is how it is with you, my friends. As far as the Law is concerned, you also have died because you are part of the body of Christ; and now you belong to him who was raised from death in order that we might be useful in the service of God. 5 For when we lived according to our human nature, the sinful desires stirred up by the Law were at work in our bodies, and all we did ended in death. 6 Now, however, we are free from the Law, because we died to that which once held us prisoners. No longer do we serve in the old way of a written law, but in the new way of the Spirit.
Law and Sin
7 Shall we say, then, that the Law itself is sinful? Of course not! But it was the Law that made me know what sin is. If the Law had not said, “Do not desire what belongs to someone else,” I would not have known such a desire. 8 But by means of that commandment sin found its chance to stir up all kinds of selfish desires in me. Apart from law, sin is a dead thing. 9 I myself was once alive apart from law; but when the commandment came, sin sprang to life, 10 and I died. And the commandment which was meant to bring life, in my case brought death. 11 Sin found its chance, and by means of the commandment it deceived me and killed me.
12 So then, the Law itself is holy, and the commandment is holy, right, and good. 13 But does this mean that what is good caused my death? By no means! It was sin that did it; by using what is good, sin brought death to me, in order that its true nature as sin might be revealed. And so, by means of the commandment sin is shown to be even more terribly sinful.
The Conflict in Us
14 We know that the Law is spiritual; but I am a mortal, sold as a slave to sin. 15 I do not understand what I do; for I don't do what I would like to do, but instead I do what I hate. 16 Since what I do is what I don't want to do, this shows that I agree that the Law is right. 17 So I am not really the one who does this thing; rather it is the sin that lives in me. 18 I know that good does not live in me—that is, in my human nature. For even though the desire to do good is in me, I am not able to do it. 19 I don't do the good I want to do; instead, I do the evil that I do not want to do. 20 If I do what I don't want to do, this means that I am no longer the one who does it; instead, it is the sin that lives in me.
21 So I find that this law is at work: when I want to do what is good, what is evil is the only choice I have. 22 My inner being delights in the law of God. 23 But I see a different law at work in my body—a law that fights against the law which my mind approves of. It makes me a prisoner to the law of sin which is at work in my body. 24 What an unhappy man I am! Who will rescue me from this body that is taking me to death? 25 Thanks be to God, who does this through our Lord Jesus Christ!
This, then, is my condition: on my own I can serve God's law only with my mind, while my human nature serves the law of sin.