Elilo muuwehame neimbilohambelelo
Episalomi lyaDavid
1 Kalunga kandje, Kalunga kandje,
omolwashike we etha ndje?
Moluhepo lwandje onda pula ekwatho,
ihe itali holoka.
2 Kalunga kandje, otandi uhala noku ku igidha,
ihe ito yamukula;
muusiku ondi ithana,
ihe ite mono evululuko.
3 Ihe ngoye Omukwaniilwa omuyapuki,
oho simanekwa kuIsrael.
4 Ookuku oya li ye ku inekele;
oye ku itula e to ya hupitha.
5 Oye ku ithana noya hupu moshiponga;
oye ku inekele,
yo inaa sithwa ohoni.
6 Ihe ngame kandi shi we omuntu;
ezinyo lyowala,
omudhinwa nomushekwa kukehe gumwe!
7 Ayehe mbo taa mono ndje,
otaa yolo ndje;
otaa nyonkele ndje e taa pukapuka komitse.
8 Oyo taa ti:
“Wa ti owi inekela Omuwa.
Omolwashike nduno itee ku hupitha?
Ngele oku ku hole,
omolwashike itee ku kwatha?”
9 Okoonkondo dhoye nde ya muuyuni,
sho nda valwa kumeme,
naasho nda li okahanona, owa gamene ndje.
10 Onde ku inekele okuza kesiku nda valwa,
nowa kala aluhe Kalunga kandje.
11 Ino kala kokule nangame!
Uudhigu ou li ndje popepi,
nokaku na ngo ta kwatha ndje.
12 Aatondi oyendji ya kunduka ndje ya fa oontsezi;
ya kondeka ndje ya fa oontsezi oompwidhi dhomuBaasha.
13 Oye ekamena ndje omakana ya fa oonime tadhi pumbu
nodha hala okutudhagula ndje.
14 Oonkondo dhandje dha kana, ongomeya ga tilwahi pevi.
Omasipa gandje agehe oga dhamuka;
omutima gwandje ogwa fa eka lya hemunwa.
15 Omuligu gwandje ogwa kukuta kwele,
nelaka lyandje lya kakatela kondaathelo.
Owa thigile ndje eso montsi yevi.
16 Ongundu yaakolokoshi oya kunduka ndje; ongoshipandi shoombwa
taa kondeke ndje;
otaa nyankula iikaha noompadhi dhandje.
17 Ngame iipongo ayike.
Aatondi yandje otaa sinasina ndje
ya tongolola ndje.
18 Omuzalo gwandje otaye gu umbile oshihogololitho
noonguwo dhandje otaye dhi itopolele.
19 Omuwa, ino kala ndje kokule!
Ila nziya, u hupithe ndje!
20 Hupitha ndje, ndaa se kegongamwele;
hupitha omwenyo gwandje
momakana goombwa ndhi.
21 Hupitha ndje moonime ndhi;
onda hepela mokati koonyati ndhika.
22 Onda hala okuhokololela yakwetu iilonga yoye;
onda hala oku ku simaneka megongalo:
23 “Mu panduleni, ne aalongeli yOmuwa!
Mu simanekeni, ne oluvalo lwaJakob!
Mu tsileni oongolo, ne Aaisraeli!
24 Ihe etha oohepele ye iha dhini omaudhigu gawo;
iha zi po puyo, ihe oha yamukula,
ngele taa pula ekwatho.”
25 Megongalo alihe otandi ku pandulile iilonga yoye;
mokati kaamboka haye ku simaneke,
otandi ku pe omayambo ngoka nde ga uvaneke.
26 Oohepele otaa ka lya ya kuta;
mboka taa ya kOmuwa, otaye mu simaneke.
Naa kale nelago sigo aluhe!
27 Iigwana ayihe otayi ka tseya Omuwa.
Koombinga adhihe dhuuyuni otaku zi aantu e taye ya kuye;
omihoko adhihe otadhi ke mu simaneka.
28 Omuwa oye omukwaniilwa
nota pangele iigwana.
29 Aanenentu ayehe otaa ke mu tsila oongolo;
oonakukasa otaye ke mu simaneka.
30 Omaluvalo gokomeho otage ke mu longela;
epipi tali landula otali ka tseyithilwa Omuwa.
31 Aantu inaa valwa natango otaa ka lombwelwa:
“Omuwa okwa hupitha aantu ye.”
A Cry of Anguish and a Song of Praise
1 My God, my God, why have you abandoned me?
I have cried desperately for help,
but still it does not come.
2 During the day I call to you, my God,
but you do not answer;
I call at night,
but get no rest.
3 But you are enthroned as the Holy One,
the one whom Israel praises.
4 Our ancestors put their trust in you;
they trusted you, and you saved them.
5 They called to you and escaped from danger;
they trusted you and were not disappointed.

6 But I am no longer a human being; I am a worm,
despised and scorned by everyone!
7 All who see me make fun of me;
they stick out their tongues and shake their heads.
8 “You relied on the Lord,” they say.
“Why doesn't he save you?
If the Lord likes you,
why doesn't he help you?”

9 It was you who brought me safely through birth,
and when I was a baby, you kept me safe.
10 I have relied on you since the day I was born,
and you have always been my God.
11 Do not stay away from me!
Trouble is near,
and there is no one to help.

12 Many enemies surround me like bulls;
they are all around me,
like fierce bulls from the land of Bashan.
13 They open their mouths like lions,
roaring and tearing at me.

14 My strength is gone,
gone like water spilled on the ground.
All my bones are out of joint;
my heart is like melted wax.
15 My throat is as dry as dust,
and my tongue sticks to the roof of my mouth.
You have left me for dead in the dust.

16 An evil gang is around me;
like a pack of dogs they close in on me;
they tear at my hands and feet.
17 All my bones can be seen.
My enemies look at me and stare.
18 They gamble for my clothes
and divide them among themselves.

19 O Lord, don't stay away from me!
Come quickly to my rescue!
20 Save me from the sword;
save my life from these dogs.
21 Rescue me from these lions;
I am helpless before these wild bulls.

22 I will tell my people what you have done;
I will praise you in their assembly:
23 “Praise him, you servants of the Lord!
Honor him, you descendants of Jacob!
Worship him, you people of Israel!
24 He does not neglect the poor or ignore their suffering;
he does not turn away from them,
but answers when they call for help.”

25 In the full assembly I will praise you for what you have done;
in the presence of those who worship you
I will offer the sacrifices I promised.
26 The poor will eat as much as they want;
those who come to the Lord will praise him.
May they prosper forever!

27 All nations will remember the Lord.
From every part of the world they will turn to him;
all races will worship him.
28 The Lord is king,
and he rules the nations.

29 All proud people will bow down to him;
all mortals will bow down before him.
30 Future generations will serve him;
they will speak of the Lord to the coming generation.
31 People not yet born will be told:
“The Lord saved his people.”