Iiyimati yowino
1 Owino itayi igidha nani? Nenge uunongo itau kololoka pombanda? 2 Koondungu dhoondundu dhopondjila nopoompagiila dhoondjila tau thikama. 3 Koombinga dhiiyelo, peelo lyoshilando, poombululu dhomiyelo tau kugagana mokule:
4 “Aalumentu ne, one tandi ithana, newi lyandje tandi li yeluthile aana yaantu. 5 Aantu ne yanathangwa, ilongeni okupikula omayele, nane omagoya, ilongeni okuuva ko oondunge. 6 Pulakeneni, oshoka tandi popi iinima yolela, nomilungu dhandje tadhi ekamene uuyuuki. 7 Oshoka ondaathelo yandje tayi popi oshili, nuukeenakalunga owo iihuna komilungu dhandje. 8 Oohapu adhihe dhomokana kandje odhu uka, mudho kamu na iifundja nomakoto gasha. 9 Adhihe otadhi yelele omunandunge, notadhi ukitha mboka ya likola ontseyo. 10 Taambeni omapukululo gandje, hashisiliveli, hogololeni uunongo komeho goshingoli sho shene. 11 Oshoka owino oyi vule oshimona, nokaku na uulenga tau yelekwa nayo.
12 “Ngame, Owino, omwiinekelwa momayele nondi na ontseyo neuveko lyu uka. 13 EtiloKalunga olyo okutonda uuwinayi; ondi tonde uuntsa nuuntseyele, oondjenda oombwinayi nokana koluhoko. 14 Omayele nepukululo olyandje; ondi na oondunge noonkondo. 15 Koonkondo dhandje aakwaniilwa taa pangele, naaleli taa tula po omautho. 16 Koonkondo dhandje aaniikandjo otaa lele, noomvalekele naatokolihapu ayehe yevi. 17 Ondi hole mboka ye hole ndje, naamboka taa kongo ndje, otaa ka mona ndje. 18 Pungame ope na uuyamba nesimano, omaliko nuuyuuki. 19 Oshiyimati shandje oshiwanawa shi vule oshingoli sha yelithwa, iiyetwapo yandje oyi vule oshisiliveli sha hogololwa. 20 Otandi katukile mondjila yuuyuuki nomokati komapola guuyuuki, 21 opo ndi thigululithe aaholike yandje omaliko, noompungulilo dhawo tandi dhi udhitha.”
Owino oya za konalenale
22 “Omuwa okwa shiti ndje omutango gwiilonga ye, okuza konalenale. 23 Ondu umbwa nalenale muukwaaluhe, okuza ketameko, okuza komathimbo gaaluhe, evi manga inaali shitwa. 24 Omafuta manga inaaga holoka, oko nda li nale; nda valwa, manga kwa li kaaku na oothithiya dhi na omeya omanene. 25 Oko nda li, oondundu manga inaadhi dhikwa nomanga iikulundundu inaayi valwa, 26 manga inaa shita evi, nomalundu nenge okandhulumutu kevi nokuli. 27 Oko nda li nale, sho a yala egulu, sho a yalaleke ombanda yomeya momafuta. 28 Sho a dhike iikogo mookathele nokwa koleke oothithiya dhomeya mookandoli, 29 sho u uthile omafuta oongamba dhago, opo omeya gaa taaguluke omalombwelo ge, sho a dhike omakankameno gevi, 30 oko nda li nale nda fa engomba nda tegama naye, onde mu nyanyudha esiku nesiku, naaluhe nda dhanene koshipala she, 31 nokudhanena kombanda yongonga yevi lye, nenyanyu lyandje olya li okunyanyukilwa aana yaantu.
32 “One aamati, pulakenii ndje. Aanelago oyo mboka haa dhiginine omapola gandje. 33 Pulakeneni omagando, mu pukuluke, ne inamu ga ekelahi. 34 Omunelago oye tuu ngoka ta pulakene ndje, oongoka ha tonatele esiku nesiku pomiyelo dhandje noha langele iikulo yomiyelo dhandje. 35 Oshoka ngoka ta mono ndje, ota likola omwenyo nOmuwa ota ka hokwa okukala pamwe naye. 36 Ihe ngoka ta hunutha ndje, ota ningi omwenyo gwe mwene oshege; ayehe mboka taa tondo ndje, oye hole eso.”
In Praise of Wisdom
1 Listen! Wisdom is calling out.
Reason is making herself heard.
2 On the hilltops near the road
and at the crossroads she stands.
3 At the entrance to the city,
beside the gates, she calls:
4 “I appeal to all of you;
I call to everyone on earth.
5 Are you immature? Learn to be mature.
Are you foolish? Learn to have sense.
6 Listen to my excellent words;
all I tell you is right.
7 What I say is the truth;
lies are hateful to me.
8 Everything I say is true;
nothing is false or misleading.
9 To those with insight, it is all clear;
to the well-informed, it is all plain.
10 Choose my instruction instead of silver;
choose knowledge rather than the finest gold.

11 “I am Wisdom, I am better than jewels;
nothing you want can compare with me.
12 I am Wisdom, and I have insight;
I have knowledge and sound judgment.
13 To honor the Lord is to hate evil;
I hate pride and arrogance,
evil ways and false words.
14 I make plans and carry them out.
I have understanding, and I am strong.
15 I help kings to govern
and rulers to make good laws.
16 Every ruler on earth governs with my help,
officials and nobles alike.
17 I love those who love me;
whoever looks for me can find me.
18 I have riches and honor to give,
prosperity and success.
19 What you get from me is better than the finest gold,
better than the purest silver.
20 I walk the way of righteousness;
I follow the paths of justice,
21 giving wealth to those who love me,
filling their houses with treasures.

22 “The Lord created me first of all,
the first of his works, long ago.
23 I was made in the very beginning,
at the first, before the world began.
24 I was born before the oceans,
when there were no springs of water.
25 I was born before the mountains,
before the hills were set in place,
26 before God made the earth and its fields
or even the first handful of soil.
27 I was there when he set the sky in place,
when he stretched the horizon across the ocean,
28 when he placed the clouds in the sky,
when he opened the springs of the ocean
29 and ordered the waters of the sea
to rise no further than he said.
I was there when he laid the earth's foundations.
30 I was beside him like an architect,
I was his daily source of joy,
always happy in his presence—
31 happy with the world
and pleased with the human race.

32 “Now, young people, listen to me.
Do as I say, and you will be happy.
33 Listen to what you are taught.
Be wise; do not neglect it.
34 Those who listen to me will be happy—
those who stay at my door every day,
waiting at the entrance to my home.
35 Those who find me find life,
and the Lord will be pleased with them.
36 Those who do not find me hurt themselves;
anyone who hates me loves death.”