Jesus ta kayile ta yi kuJerusalem
(Mrk. 11:1-11Luk. 19:28-40Joh. 12:12-19)1 Sho yi ihilile kuJerusalem, oya thiki kuBetfage, popepi nOndundu yooholivi. Nena Jesus okwa tetekelitha aalongwa ye yaali 2 e ta ti kuyo: “Indeni komukunda ngwiyaka gu li komeho geni. Nziyanziya otamu mono okasino okakiintu ka pandekwa nontana yako. U pandukululeni, ne mu u ete kungame. 3 Nongele ku na ngoka ta ti sha kune, mu lombweleni mu tye: ‘Omuwa e u pumbwa. Oye ote u galula mbala.’ â€
4 Shika osha ningwa, opo oohapu ndhoka dha popiwa komuhunganeki, dhi tse, sho ta ti:
5 “Lombweleni oshilando shaSion:
‘Tala, omukwaniilwa gwoye te ya kungoye.
Oye omunambili a kayila okasino.
Oye a kayila ontana,
ona yokasino haka longithwa.’ â€
6 Aalongwa oya yi noya ningi, ngaashi Jesus e ya lombwele. 7 Oyo ye eta okasino okakiintu nontana yako noya yala oonguwo dhawo kuwo, Jesus e ta kuutumba ko. 8 Ihe ongundu onene yaantu oya yala oonguwo dhawo mondjila. Yamwe oya tete iitayi yomiti e taye yi yala mondjila. 9 Ano oongundu dhaamboka ya kwata komeho naamboka ye mu landula, oyi igidha mokule ya ti: “Hosianna, Omuna gwaDavid! Na lalekwe nuuyamba kuKalunga, oonguka te ya medhina lyOmuwa! Hosianna, gwokombandambanda!â€
10 Ano sho e ya muJerusalem, oshilando ashihe osha piyagana. Aantu oya pula ya ti: “Olye nguka?â€
11 Oongundu odha yamukula: “Nguka oye Jesus, omuhunganeki gwomuNasaret shaGalilea.â€
Jesus to opaleke otempeli
(Mrk. 11:15-19Luk. 19:45-48Joh. 2:13-22)12 Jesus okwa yi motempeli e ta tidha mo ayehe ya li taa landa notaa landitha motempeli. Oye okwa tilehi iitaafula yaapingakanithi yiimaliwa niipundi yaahalithi yoonguti 13 nokwa ti: “Okwa nyolwa: ‘Ongulu yandje oyi na okwiithanwa ongulu yegalikano,’ ihe ne omwe yi ninga ombogo yaayugi.â€
14 Aaposi niilema oye ya kuye motempeli, oye nokwe ya aludha. 15 Ano aayambi aakuluntu naalongimpango oya geye, sho ya mono iikumitha e yi longo, naanona mboka yi igidha motempeli ya ti: “Hosianna, Omuna gwaDavid!†16 Oyo oye mu pula ya ti: “Ou uvite ko mbano shoka taa ti?â€
Jesus okwa ti kuyo: “Eeno. Inamu lesha nani nando lumwe, sho taku tiwa: ‘Momakana guunona noguuhanona owa longekidhile mo ehambelelo.’ â€
17 Jesus okwe ya thigi po e ta zi mo moshilando. Oye okwa yi kuBetania nokwa kala ko uusiku auhe.
Omukwiyu tagu geyelwa
(Mrk. 11:12-14Mrk. 20-24)18 Jesus sho a meneka ongula ta shuna koshilando, okwa li a sa ondjala. 19 Pondjila okwa mono omukwiyu nokwa yi kugwo, ihe ina mona mo sha, omafo ageke. Oye a ti kugwo: “Ku imi we iiyimati sigo aluhe.†Omukwiyu nogwa si mbala.
20 Ano aalongwa sho ye shi mono, oya kumwa e taa pula: “Omukwiyu ogwa si ngiini nziyanziya?â€
21 Jesus okwe ya yamukula a ti: “Ongame tandi mu lombwele: Andola mu na eitaalo, ne itamu limbililwa, ando otamu vulu, hashika ashike sha ningilwa omukwiyu, ihe otamu vulu wo okulombwela ondundu ndjika: ‘Itumba po mpaka, u iyundulile mefuta,’ notashi ningwa. 22 Nongele mwi itaala, otamu pewa kehe tuu shoka tamu shi indile megalikano.â€
Jesus ta pulwa kombinga yepangelonkondo lye
(Mrk. 11:27-33Luk. 20:1-8)23 Jesus sho a yi motempeli, aayambi aakuluntu naakuluntu yoshigwana oye ya kuye, manga ta longo aantu, e taye mu pula: “Okoonkondo dhalye ho longo ngeyi? Olye e ku pa epitikilo?â€
24 Jesus okwe ya yamukula a ti: “Nangame wo otandi mu pula epulo limwe. Ngele tamu li yamukula, nena nangame wo otandi mu lombwele, okoonkondo dhalye tandi longo. 25 Eshasho ndyoka lya ningwa kuJohannes, olya zi peni: okuKalunga nenge omaantu?â€
Oya tameke okupatathana: “Natu tye ngiini? Ngele otwa yamukula: ‘OmuKalunga,’ ota ka tya: ‘Omolwashike ano inaamu itaala Johannes?’ 26 Ngele tatu ti ishewe: ‘Omaantu,’ nena otu na okutila aantu, oshoka aantu ayehe oya tala Johannes oye omuhunganeki.†27 Oyo oya yamukula Jesus ya ti: “Katu shi wo.â€
Nena Jesus okwa ti kuyo: “Ano nangame wo itandi mu lombwele, okoonkondo dhalye tandi longo ngeyi.
Eyele lyaamati yaali
28 “Otamu dhiladhila ngiini? Okwa li ku na omuntu e na oyana aamati yaali. Oye a yi komutango e ta ti: ‘Mumwandje, inda, u ka longe nena meyana lyandje lyomiviinu.’ 29 Oye a yamukula: ‘Inandi hala,’ ihe komeho okwi itedhulula e ta yi. 30 He okwa yi ihe komukwawo e te mu lombwele oohapu odho tuu ndhoka. Oye a yamukula: ‘Eeno tate,’ ye ina ya. 31 Oguni po gwaambaka yaali a gwanitha ehalo lyahe?â€
Oyo oya yamukula: “Oonguka gwotango.â€
Jesus okwa ti kuyo: “Otandi mu lombwele: Aafendelithi noohonda otaye mu tetekele okuya mOshilongo shaKalunga. 32 Oshoka Johannes okwe ya kune e te mu ulukile ondjila yu uka ndjoka mu na oku landula, ne inamu mu itaala, ihe aafendelithi noohonda oye mu itaale. Nokomeho nando mwe shi dhimbulula, inamu itedhulula, ne inamu itaala.â€
Aalongi yeyana aawinayi
(Mrk. 12:12Luk. 20:9-19)33 Jesus okwa ti: “Pulakeneni eyele ekwawo. Okwa li ku na omusamane a tsike omiti dhomiviinu meyana lye. Oye okwe dhi gumbile enkolo, okwe dhi fulile oshilambo shokukolela mo omaviinu, okwa tungile mo ongulushungo nokwa langeke mo aalongi yeyana e ta yi kiilongo yokokule. 34 Ano oomviinu sho dha tiligana, mwene gweyana okwa tumu aamati ye kaalongi yeyana, ye mu pe iiyimati mbyoka e na oku yi pewa. 35 Aalongi yeyana oya kwata aamati ye, gumwe oye mu dhenge, omukwawo oye mu dhipaga nomutitatu oye mu dhipaga nomamanya. 36 Oye a tumununa ko aamati yalwe ye vule mbeyaka yotango, oyo noye ya ningile ngaashi yakwawo. 37 Lwahugunina okwa tumu ko omwana nokwa ti: ‘Omumwandje otaye mu tila.’ 38 Ihe aalongi yeyana sho ya mono omwana, oya kundathana ya ti: ‘Nguno omuthigululi, tu yeni, tu ke mu dhipageni, tse tu ye neliko lye.’ 39 Oyo oye mu kwata, oye mu umbu mo meyana noye mu dhipaga.
40 “Mwene gweyana ngele a galuka, ota ningi ngiini aalongi mbano?†Jesus okwe ya pula.
41 Oyo oya ti kuye: “Aakolokoshi mboka ote ya yonagula po nayi, neyana lyomiviinu ote li pe aalongi yalwe, mboka taye mu pe iiyimati pethimbo lyo opala.â€
42 Jesus okwa ti kuyo: “Inamu lesha nani nando olumwe mOmanyolo, sho taku tiwa:
‘Emanya ndyoka aatungi ye li ekelehi,
olyo lya ningi emanya li na esimano li vule agehe.
Osha ningwa kOmuwa,
nosha ningi oshikumitha momeho getu.’
43 “Onkee ano tandi mu lombwele. Otamu ka kuthwa Oshilongo shaKalunga e tashi ka pewa aantu haa imike iiyimati mbyoka ya pumbiwa. 44 [Kehe tuu ngoka ta pundukile kemanya ndyoka, oye ota teka; naangoka ta gwilwa kemanya ndyoka, oye ota nyanyagulwa.â€]
45 Ano aayambi aakuluntu naafarisayi sho yu uvu omayele ngaka gaJesus, oya dhimbulula kutya oyo taa popiwa. 46 Oyo oya kambadhala oku mu kwata, ihe oya tila aantu, oshoka oya tala Jesus oye omuhunganeki.
The Triumphant Entry into Jerusalem
(Mark 11.1-11Luke 19.28-40John 12.12-19)1 As Jesus and his disciples approached Jerusalem, they came to Bethphage at the Mount of Olives. There Jesus sent two of the disciples on ahead 2 with these instructions: “Go to the village there ahead of you, and at once you will find a donkey tied up with her colt beside her. Untie them and bring them to me. 3 And if anyone says anything, tell him, ‘The Master needs them’; and then he will let them go at once.â€
4 This happened in order to make come true what the prophet had said:
5 “Tell the city of Zion,
Look, your king is coming to you!
He is humble and rides on a donkey
and on a colt, the foal of a donkey.â€
6 So the disciples went and did what Jesus had told them to do: 7 they brought the donkey and the colt, threw their cloaks over them, and Jesus got on. 8 A large crowd of people spread their cloaks on the road while others cut branches from the trees and spread them on the road. 9 The crowds walking in front of Jesus and those walking behind began to shout, “Praise to David's Son! God bless him who comes in the name of the Lord! Praise be to God!â€
10 When Jesus entered Jerusalem, the whole city was thrown into an uproar. “Who is he?†the people asked.
11 “This is the prophet Jesus, from Nazareth in Galilee,†the crowds answered.
Jesus Goes to the Temple
(Mark 11.15-19Luke 19.45-48John 2.13-22)12 Jesus went into the Temple and drove out all those who were buying and selling there. He overturned the tables of the moneychangers and the stools of those who sold pigeons, 13 and said to them, “It is written in the Scriptures that God said, ‘My Temple will be called a house of prayer.’ But you are making it a hideout for thieves!â€
14 The blind and the crippled came to him in the Temple, and he healed them. 15 The chief priests and the teachers of the Law became angry when they saw the wonderful things he was doing and the children shouting in the Temple, “Praise to David's Son!†16 So they asked Jesus, “Do you hear what they are saying?â€
“Indeed I do,†answered Jesus. “Haven't you ever read this scripture? ‘You have trained children and babies to offer perfect praise.’â€
17 Jesus left them and went out of the city to Bethany, where he spent the night.
Jesus Curses the Fig Tree
(Mark 11.12-14Mark 20-24)18 On his way back to the city early next morning, Jesus was hungry. 19 He saw a fig tree by the side of the road and went to it, but found nothing on it except leaves. So he said to the tree, “You will never again bear fruit!†At once the fig tree dried up.
20 The disciples saw this and were astounded. “How did the fig tree dry up so quickly?†they asked.
21 Jesus answered, “I assure you that if you believe and do not doubt, you will be able to do what I have done to this fig tree. And not only this, but you will even be able to say to this hill, ‘Get up and throw yourself in the sea,’ and it will. 22 If you believe, you will receive whatever you ask for in prayer.â€
The Question about Jesus' Authority
(Mark 11.27-33Luke 20.1-8)23 Jesus came back to the Temple; and as he taught, the chief priests and the elders came to him and asked, “What right do you have to do these things? Who gave you such right?â€
24 Jesus answered them, “I will ask you just one question, and if you give me an answer, I will tell you what right I have to do these things. 25 Where did John's right to baptize come from: was it from God or from human beings?â€
They started to argue among themselves, “What shall we say? If we answer, ‘From God,’ he will say to us, ‘Why, then, did you not believe John?’ 26 But if we say, ‘From human beings,’ we are afraid of what the people might do, because they are all convinced that John was a prophet.†27 So they answered Jesus, “We don't know.â€
And he said to them, “Neither will I tell you, then, by what right I do these things.
The Parable of the Two Sons
28 “Now, what do you think? There was once a man who had two sons. He went to the older one and said, ‘Son, go and work in the vineyard today.’ 29 ‘I don't want to,’ he answered, but later he changed his mind and went. 30 Then the father went to the other son and said the same thing. ‘Yes, sir,’ he answered, but he did not go. 31 Which one of the two did what his father wanted?â€
“The older one,†they answered.
So Jesus said to them, “I tell you: the tax collectors and the prostitutes are going into the Kingdom of God ahead of you. 32 For John the Baptist came to you showing you the right path to take, and you would not believe him; but the tax collectors and the prostitutes believed him. Even when you saw this, you did not later change your minds and believe him.
The Parable of the Tenants in the Vineyard
(Mark 12.1-12Luke 20.9-19)33 “Listen to another parable,†Jesus said. “There was once a landowner who planted a vineyard, put a fence around it, dug a hole for the wine press, and built a watchtower. Then he rented the vineyard to tenants and left home on a trip. 34 When the time came to gather the grapes, he sent his slaves to the tenants to receive his share of the harvest. 35 The tenants grabbed his slaves, beat one, killed another, and stoned another. 36 Again the man sent other slaves, more than the first time, and the tenants treated them the same way. 37 Last of all he sent his son to them. ‘Surely they will respect my son,’ he said. 38 But when the tenants saw the son, they said to themselves, ‘This is the owner's son. Come on, let's kill him, and we will get his property!’ 39 So they grabbed him, threw him out of the vineyard, and killed him.
40 “Now, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?†Jesus asked.
41 “He will certainly kill those evil men,†they answered, “and rent the vineyard out to other tenants, who will give him his share of the harvest at the right time.â€
42 Jesus said to them, “Haven't you ever read what the Scriptures say?
‘The stone which the builders rejected as worthless
turned out to be the most important of all.
This was done by the Lord;
what a wonderful sight it is!’
43 “And so I tell you,†added Jesus, “the Kingdom of God will be taken away from you and given to a people who will produce the proper fruits.â€
45 The chief priests and the Pharisees heard Jesus' parables and knew that he was talking about them, 46 so they tried to arrest him. But they were afraid of the crowds, who considered Jesus to be a prophet.