Job ta yamukula
1 Job okwa yamukula ngeyi:
2 Eeno, onda tseya kutya shika oshoshili.
Ihe nakukasa ota wapa ngiini okukala omuyuuki koshipala shaKalunga?
3 Kaku na omuntu ta vulu okuludhika naKalunga noku mu yamukula.
Ita vulu okuyamukula nando epulo lye limwe lyomomapulo eyuvi.
4 Kalunga oye omunandunge,
oku na oonkondo dha shiga ko;
kaku na omuntu ta vulu oku mu kondjitha.
5 Oondundu ote dhi pungulula inaadhi shi tseya
nomokugeya kwe ote dhi hanagula po.
6 Ota tumu omakakamo gevi, notage li shikashika,
nota telaganitha oongudhi dhalyo.
7 Ota lombwele etango lyaa minikile we
nota luudhike oonyothi uusiku.
8 Oye a alele ko egulu
noye te ende kombanda yomakuthikuthi mefuta.
9 Oye a shiti Oshothi, Okalimbanombwa, Omanyuku nEkaladhidhi.
10 Oha longo iinyengandunge tayi nyenge oondunge dhetu,
niikumitha itaayi wapa okuyalulwa.
11 Kalunga ngele te ende pungame, itandi mu mono,
ngele ta piti po, itandi mu dhimbulula.
12 Kalunga ngele ta kutha sha,
olye ta vulu oku mu keelela?
Olye ta vulu oku mu pula: “Oto ningi shike?”
13 Kalunga ita shunitha ondjahi ye,
naakwathi yaRahab otaye mu tsile oongolo.
14 Otandi vulu ngiini okuludhika naKalunga?
Otandi adha peni iitya, tu tompathane naye?
15 Nando ondi kale omuyuuki,
itandi vulu oku mu yamukula.
Otandi vulu owala okwiindila omutokoli gwandje, a sile ndje ohenda.
16 Nando onde mu ithanene e ta yamukula ndje,
natango itandi itaale kutya otu uvu ndje.
17 Ota dhengitha ndje oshikungulu
noti indjipaleke iilalo yandje pwaa na etompelo.
18 Ite etha we ndi fudhe po;
okwa pe ndje uululume.
19 Ote vulu okuthiminika ngoka e na oonkondo e vule ndje?
Ote vulu oku mu fala koompangu?
Olye te mu fala ko?
20 Nando ondi kale omuyuuki,
okana kandje otaka pe ndje uusama.
Nando ondi kale omukeenashipo,
otaka tamaneke ndje.
21 Nonando kandi na uusama,
kashi shi oshinima shandje.
Onda vulwa okukala nomwenyo.
22 Ashihe osha faathana:
Kalunga ota dhipaga po omuyuuki nomulunde.
23 Ngele omuyuuki ta adhika keso lyombaadhilila,
Kalunga ote mu yolo, sho kee na omukumo.
24 Uuna uuyuni tau yi mepangelo lyaakaanakalunga,
aatokolihapu ayehe ote ya posipaleke.
Ngele Kalunga ine shi ninga, olye te shi ningi?
25 Omasiku gandje otage endelele ge vule omumatuki;
otaga tuka po gaa na nando enyanyu lyasha.
26 Otaga matuka ga fa oowato,
noga fa omakodhi taga fegula iihakanwa.
27 Ngele tandi ti kutya otandi ka dhimbwa omayemato gandje,
nena ote lundulula oshipala shandje e tandi imemeha.
28 Onda tilithwa kuuwehame,
oshoka ondi shi shi kutya Kalunga ita tala ndje omuyuuki.
29 Ngele ngame omunandjo,
omolwashike tandi ihepeke?
30 Kaku na othewa tayi yogo po oondjo dhandje,
nomutoko itagu yeleke iikaha yandje.
31 Kalunga otu umbile ndje moshilambo shontopo,
noonguwo dhandje otadhi si ndje ohoni.
32 Oshoka Kalunga ke shi muntu,
opo ndi vule oku mu yamukula
nondi tamanane naye moompangu.
33 Kape na nando omuntu gumwe
ta vulu okuninga omupanguli pokati ketu,
a tokole pokati kandje naKalunga.
34 Olye ta kutha ndje omadhengo gaKalunga,
opo gaa haluthe ndje we?
35 Nena ando otandi popi inaandi mu tila,
ihe ngashingeyi ite vulu sha.
Job
1-2 Yes, I've heard all that before.
But how can a human being win a case against God?
3 How can anyone argue with him?
He can ask a thousand questions
that no one could ever answer.
4 God is so wise and powerful;
no one can stand up against him.
5 Without warning he moves mountains
and in anger he destroys them.
6 God sends earthquakes and shakes the ground;
he rocks the pillars that support the earth.
7 He can keep the sun from rising,
and the stars from shining at night.
8 No one helped God spread out the heavens
or trample the sea monster's back.
9 God hung the stars in the sky—the Dipper,
Orion, the Pleiades, and the stars of the south.
10 We cannot understand the great things he does,
and to his miracles there is no end.
11 God passes by, but I cannot see him.
12 He takes what he wants, and no one can stop him;
no one dares ask him, “What are you doing?”
13 God's anger is constant. He crushed his enemies
who helped Rahab, the sea monster, oppose him.
14 So how can I find words to answer God?
15 Though I am innocent, all I can do
is beg for mercy from God my judge.
16 Yet even then, if he lets me speak,
I can't believe he would listen to me.
17 He sends storms to batter and bruise me
without any reason at all.
18 He won't let me catch my breath;
he has filled my life with bitterness.
19 Should I try force? Try force on God?
Should I take him to court? Could anyone make him go?
20 I am innocent and faithful, but my words sound guilty,
and everything I say seems to condemn me.
21-22 I am innocent, but I no longer care.
I am sick of living. Nothing matters;
innocent or guilty, God will destroy us.
23 When an innocent person suddenly dies,
God laughs.
24 God gave the world to the wicked.
He made all the judges blind.
And if God didn't do it, who did?
25 My days race by, not one of them good.
26 My life passes like the swiftest boat,
as fast as an eagle swooping down on a rabbit.
27-28 If I smile and try to forget my pain,
all my suffering comes back to haunt me;
I know that God does hold me guilty.
29 Since I am held guilty, why should I bother?
30 No soap can wash away my sins.
31 God throws me into a pit with filth,
and even my clothes are ashamed of me.
32 If God were human, I could answer him;
we could go to court to decide our quarrel.
33 But there is no one to step between us—
no one to judge both God and me.
34 Stop punishing me, God!
Keep your terrors away!
35 I am not afraid. I am going to talk
because I know my own heart.