1 Molwaasho Job okwa li u uvite kutya ke na oondjo, aalumentu mboka yatatu oye etha oku mu yamukula. 2 Ihe opwe ya gumwe, edhina lye Elihu lyaBarakel, Omubusi gwomezimo lyaRam. Okwa li a geya a mana mo, oshoka Job okwa li ti iningi ye mwene omuyuuki nokwa pe Kalunga uusama. 3 Okwa geele wo ookuume ke yatatu, oshoka oya nyengwa okuyamukula Job noku mu tompa. 4 Ngashingeyi Elihu okwa kala a tegelela, sigo ya hulitha okupopya naJob, oshoka oya li aakuluntu ye mu vule. 5 Ihe sho a mono kutya oya tompwa kuJob yo itaa ti we sha, okwa geye 6 nokwa tameke okupopya.
Oohapu dhaElihu
Ngame omunona moomvula, one aakuluntu,
onkee nda li nda tila oku mu
hololela omadhiladhilo gandje.
7 Onda tala kutya aakuluntu naa popye;
aanamimvodhindji naa holole oondunge dhawo.
8 Omuntu oku na omwenyo, ihe ombepo yaKalunga Omunankondoawike
oyo tayi gandja oondunge.
9 Uukokele hawo tau ningi omuntu omunandunge,
aantu yoomvi hayo ayeke ya tseya shoka shu uka.
10 Onkee ano pulakeneni shoka te ti;
pitikii ndje, ndi holole omadhiladhilo gandje.

11 Onda tegelele neidhidhimiko, mu mane okupopya;
onda pulakene omayele geni, mu mone oohapu dhu uka.
12 Onda tala nokutongolola, nkene tamu popi,
ihe kaku na ngoka a tompele Job uusama we.
13 Otamu vulu tuu okutya, omu na oondunge?
Kalunga oye na yamukule Job, oshoka ne omwa nyengwa.
14 Job ka li ta popi nangame,
onkee ngame itandi mu yamukula, ngaashi mwe mu yamukula.
15 Ngashingeyi kaye na we sha shokutya,
iitya ye ya yi ontuku.
16 Ngame wo ote mwena, sho itaaya popi we,
sho yaa na eyamukulo?
17 Ondi na okupopya notandi popi shoka ndi shi shi.
18 Ondi na oohapu odhindji; ondi na ethiminiko meni lyandje.
19 Onda fa ombago yomaviinu tayi hunga
nongaashi ompunda ya fulalala yi li pokutopa.
20 Ondi na okupopya, opo ndi fudhe;
ondi na okumakula okana, ndi yamukule.
21 Itandi ka ningila omuntu pondhipi;
itandi ka thethenga nando olye.
22 Oshoka ando okwa li handi mbembeleke aantu,
ando Kalunga okwa li e na okugeela ndje mbala.
The Speeches of Elihu
(32.1—37.24)
1 Because Job was convinced of his own innocence, the three men gave up trying to answer him. 2 But a bystander named Elihu could not control his anger any longer, because Job was justifying himself and blaming God. (Elihu was the son of Barakel, a descendant of Buz, and belonged to the clan of Ram.) 3 He was also angry with Job's three friends. They could not find any way to answer Job, and this made it appear that God was in the wrong. 4 Because Elihu was the youngest one there, he had waited until everyone finished speaking. 5 When he saw that the three men could not answer Job, he was angry 6 and began to speak.
Elihu
I am young, and you are old,
so I was afraid to tell you what I think.
7 I told myself that you ought to speak,
that you older men should share your wisdom.
8 But it is the spirit of Almighty God
that comes to us and gives us wisdom.
9 It is not growing old that makes us wise
or helps us to know what is right.
10 So now I want you to listen to me;
let me tell you what I think.

11 I listened patiently while you were speaking
and waited while you searched for wise phrases.
12 I paid close attention and heard you fail;
you have not disproved what Job has said.
13 How can you claim you have discovered wisdom?
God must answer Job, for you have failed.
14 Job was speaking to you, not to me,
but I would never answer the way you did.

15 Words have failed them, Job;
they have no answer for you.
16 Shall I go on waiting when they are silent?
They stand there with nothing more to say.
17 No, I will give my own answer now
and tell you what I think.
18 I can hardly wait to speak.
I can't hold back the words.
19 If I don't get a chance to speak,
I will burst like a wineskin full of new wine.
20 I can't stand it; I have to speak.
21 I will not take sides in this debate;
I am not going to flatter anyone.
22 I don't know how to flatter,
and God would quickly punish me if I did.