Edhina epe lyaSion
1 Itandi ka mwena molwaSion
nomolwaJerusalem itandi ka kala nda tya thilu,
sigo uuyuuki washo tau tende wa fa eluwa,
nehupitho lyasho tali yeta lya fa onyeka.
2 Iigwana otayi ka ligamena uuyuuki woye,
naakwaniilwa ayehe eadhimo lyoye.
Oto ka lukwa edhina epe,
ndyoka Omuwa mwene te ke li gandja.
3 Oto ka ninga oshishani sheadhimo moshikaha shOmuwa,
negala lyuukwaniilwa meke lyaKalunga koye.
4 Ito ka ithanwa we “Omuhengwa”,
nenge oshilongo shoye shi lukwe “Eputu”.
Edhina lyoye epe olyo “Kalunga e na ombili naye”.
Oshilongo shoye otashi lukwa “Ondjokana yi na elago”,
oshoka Omuwa okwe ku hokwa
nota kala a fa ombushiki koshilongo shoye.
5 Ngashika omumati ta hokana omufuko gwe,
osho naanaa naku ku shita te ke ku hokana.
Ngashika mbushiki ta nyanyukilwa omufuko gwe,
osho wo Kalunga te ke ku nyanyukilwa.
6 Jerusalem, kedhingililokuma lyoye onda langeke ko aalangeli.
Naa kale itaaya mwena uusiku nomutenya.
Naa dhimbulukithe Omuwa omauvaneko ge.
Inamu mu etha e ga dhimbwe.
7 Inamu mu pa evululuko,
manga inaa tungulula Jerusalem
e te shi ningi oshilando tashi tangwa kuuyuni auhe.
8 Omuwa okwa gana koshikaha she shokoluyo
nokokwooko kwoonkondo dhe
kutya iilya yoye itayi ningi we oondya dhaatondi yoye.
Aakwiilongo itaa ka nwa we omaviinu goye
we ga longele nuudhigu.
9 Ihe mboka taa teya iilya,
oyo taye yi li nokuhambelela Omuwa.
Mboka taa likola omandjembele,
otaa ka nwa omaviinu momikala dhotempeli yandje.
10 Aajerusalem, pitii mo, pitileni miiyelo!
Paleleni aagalukilimo epola!
Tungeni onenendjila; umbii mo omamanya!
Yeluthileni iigwana ombaaneli!
11 Shika Omuwa okwe shi tumbulile uuyuni auhe ta ti:
“Lombweleni omuna omukadhona Sion tamu ti:
‘Omuwa ote ya e ku hupithe e na ondjambi ye
note ke ku futa.’ ”
12 Otamu ka lukwa “Oshigwana oshiyapuki”, “Aakulilwa yOmuwa”.
Ngoye Jerusalem oto ka ithanwa “Omuyuulukiwa”, “Oshilando inaashi ethiwa”.
1 I will speak out to encourage Jerusalem;
I will not be silent until she is saved,
And her victory shines like a torch in the night.
2 Jerusalem, the nations will see you victorious!
All their kings will see your glory.
You will be called by a new name,
A name given by the Lord himself.
3 You will be like a beautiful crown for the Lord.
4 No longer will you be called “Forsaken,”
Or your land be called “The Deserted Wife.”
Your new name will be “God Is Pleased with Her.”
Your land will be called “Happily Married,”
Because the Lord is pleased with you
And will be like a husband to your land.
5 Like a young man taking a virgin as his bride,
He who formed you will marry you.
As a groom is delighted with his bride,
So your God will delight in you.
6 On your walls, Jerusalem, I have placed sentries;
They must never be silent day or night.
They must remind the Lord of his promises
And never let him forget them.
7 They must give him no rest until he restores Jerusalem
And makes it a city the whole world praises.
8 The Lord has made a solemn promise,
And by his power he will carry it out:
“Your grain will no longer be food for your enemies,
And foreigners will no longer drink your wine.
9 But you that planted and harvested the grain
Will eat the bread and praise the Lord.
You that tended and gathered the grapes
Will drink the wine in the courts of my Temple.”
10 People of Jerusalem, go out of the city
And build a road for your returning people!
Prepare a highway; clear it of stones!
Put up a signal so that the nations can know
11 That the Lord is announcing to all the earth:
“Tell the people of Jerusalem
That the Lord is coming to save you,
Bringing with him the people he has rescued.”
12 You will be called “God's Holy People,”
“The People the Lord Has Saved.”
Jerusalem will be called “The City That God Loves,”
“The City That God Did Not Forsake.”