1 Esiku ndyoka Omuwa ota ka leka egongamwele lya tsa nekukutu, a tse nalyo Leviatan, eyoka ndyoka li na ontuku, Leviatan, eyoka ndyoka hali nifauka nokungolyauka, evovo lyomefuta, note li dhipaga po.
Oshitsambe shOmuwa
2 Esiku ndyoka Omuwa ota popi oshitsambe she e shi hokwa a ti: 3 “Otandi shi langele e tandi shi tekele omeya ethimbo alihe. Uusiku tandi shi tonatele nomutenya tandi shi keelele, pwaa kale ngoka te shi yono po. 4 Oshitsambe itandi shi geele we. Ngele osha mena owala omano noondjoho, otandi dhi vudha mo noku dhi fika po. 5 Ihe aatondi yaantu yandje ngele oya hala egameno lyandje, naa hangane nangame. Eeno, naa hangane nangame.”
6 Momasiku tage ya oluvalo lwaJakob otalu ka tsama ngaashi omuti, Israel ota ka temuna oongala nokututuma. Evi otali ka udha iiyimati mbyoka taa imitha.
7 Israel ina geelwa kOmuwa noonkondo noina kanitha aantu oyendji ngashika aatondi ye. 8 Omuwa okwa geele aantu ye, sho e ya tumu muupongekwa. Okwe ya kuthitha mo ombepo ondhigu yokuuzilo. 9 Uulunde waIsrael otau ka dhimwa po ashike, ngele omamanya giiyambelo yoshipagani taga ka tatulwa ga ninge ga fa omamanya gokaalaka ga nyanyulwa, noitapa thigala nando oshiyambelo shiitsinino nenge iiyelekela yoshikalungakiintu Asheera.
10 Oshilandohote osha ningi omakulukuma gowala. Osha mbugalekwa sha fa eputu lyowala. Osha ningi uunapelo wiimuna, moka tayi gondjo e tayi gugula mo. 11 Iitayi yomiti nge ya kukuta, otayi teka ko, naakiintu otaye yi tyaya po, yi ninge iikuni. Molwaashoka aantu kaa uvite ko, Kalunga Omushiti gwawo ite ya sile ohenda nenge e ya uvitile ando olukeno.
12 Mesiku ndyoka, okuza kuEufrat sigo okongamba yaEgipiti, Omuwa ota ka gongela aantu ye oogumwe noogumwe a fa omuntu ta yele iilya te yi yoolola metutu.
13 Uuna esiku ndyoka nali ya, enkuma otali ka hikwa, li ithane Aaisraeli ayehe aapongekwa kuAssur nokuEgipiti. Otaa ke ya notaa ka longela Omuwa muJerusalem kondundu ye ondjapuki.
1 On that day the Lord will use his powerful and deadly sword to punish Leviathan, that wriggling, twisting dragon, and to kill the monster that lives in the sea.
2 On that day the Lord will say of his pleasant vineyard, 3 “I watch over it and water it continually. I guard it night and day so that no one will harm it. 4 I am no longer angry with the vineyard. If there were thorns and briers to fight against, I would burn them up completely. 5 But if the enemies of my people want my protection, let them make peace with me. Yes, let them make peace with me.”
6 In the days to come the people of Israel, the descendants of Jacob, will take root like a tree, and they will blossom and bud. The earth will be covered with the fruit they produce.
7 Israel has not been punished by the Lord as severely as its enemies nor lost as many people. 8 The Lord punished his people by sending them into exile. He took them away with a cruel wind from the east. 9 But Israel's sins will be forgiven only when the stones of pagan altars are ground up like chalk, and no more incense altars or symbols of the goddess Asherah are left.
10 The fortified city lies in ruins. It is deserted like an empty wilderness. It has become a pasture for cattle, where they can rest and graze. 11 The branches of the trees are withered and broken, and women gather them for firewood. Because the people have understood nothing, God their Creator will not pity them or show them any mercy.
12 On that day, from the Euphrates to the Egyptian border, the Lord will gather his people one by one, as threshing separates the wheat from the chaff.
13 When that day comes, a trumpet will be blown to call back from Assyria and Egypt all the Israelites who are in exile there. They will come and worship the Lord in Jerusalem, on his sacred hill.