Oshitutuma shaIsai
1 Oshitutuma otashi tsapuka moshithindi shaIsai; noshitayi omomidhi dhasho e tashi imi iiyimati.
2 Ombepo yOmuwa otayi mu lambele,
ombepo yowino noyoondunge,
ombepo yomayele noyoonkondo,
ombepo yuunongo noyokutila Omuwa —
3 oye nota ka nyanyukilwa etilo okutila Omuwa.
Iha pangula pakutala kwomeho,
ye iha tokola pakuuva omauvila,
4 ihe ohu uthile oonakuhepa nuuyuuki
nota popile uuthemba woohepele moshilongo
Nohapu ye yoonkondo ota dhenge evi
naakolokoshi ote ya dhipaga nomufudho gwomokana ke.
5 Uuyuuki owo epaya lyomombunda ye,
uudhiginini noshili omuya gwomoombwetelo dhe.
6 Embungu otali ka kala pamwe nokanzigona,
nongwe tayi kala ya lala pokakombwena.
Okatana nokankoshona otau napele pamwe,
nokamati okashona take u litha.
7 Ongombe onzinzi nemwanka enyali otayi napele pamwe,
noyana taa gondjo pamwe.
Nonime otayi li omwiidhi ya fa ongombe.
8 Okahanona haka yamu taka dhana pomututu gwontoka,
nokamputu opo ka toyo otaka tsu oshikaha shako kokwena kwepili.
9 Kondundu yandje ondjapuki
itaku ka longwa uuwinayi nenge iikolokosha,
oshoka evi otali ka udha okutseya Omuwa
kwa fa omeya ga siikila efuta.
Aapongekwa taa ka galuka
10 Esiku otali ya, uuna oshitutuma shaIsai tashi ka ninga epandela lyiigwana. Iigwana otayi ka gongalela kuye, nonkalelo ye oyi na eopalo. 11 Mesiku ndyoka Omuwa ota ka ganeka okwooko kwe olutiyali, a galulile kegumbo yamwe yomaantu ye mboka ya hupile muAssur nomuEgipiti, muPatros, Etiopia, Elam, Babilonia naHamat, pominkulo nokoontuntu dhomomafuta. 12 Omuwa ota ka yelutha epandela, u ulukile iigwana kutya ota gongele ishewe Aaisraeli nAajuda mboka ya halakana e te ya kongolola koombinga adhihe dhevi. 13 Oshilongo shaIsrael itashi ka sila we Juda efupa, naJuda ita ka ninga omutondi gwaIsrael. 14 Ayehe otaa matukile Aafilisti kuuninginino e taa ka yuga aantu yokuuzilo. Otaa ka sinda Aaedomi nAamoabi, nAayammoni otaa ka vulika kuyo. 15 Omuwa ota ka kukutika Ekololo lyaSues nota pepitha ombepo ompyu kombanda yomulonga gwEufrat note gu topagula muulonga uheyali uushona tau vulu okutaagulukwa kolupadhi. 16 Ogwo notagu ningi onenendjila yokweendwa kaantu ye Aaisraeli mboka ya hupu ko taa zi kuAssur, naanaa ngaashi oohekulu ya zile muEgipiti.
The Peaceful Kingdom
1 The royal line of David is like a tree that has been cut down; but just as new branches sprout from a stump, so a new king will arise from among David's descendants.
2 The spirit of the Lord will give him wisdom
and the knowledge and skill to rule his people.
He will know the Lord's will and honor him,
3 and find pleasure in obeying him.
He will not judge by appearance or hearsay;
4 he will judge the poor fairly
and defend the rights of the helpless.
At his command the people will be punished,
and evil persons will die.
5 He will rule his people with justice and integrity.
6 Wolves and sheep will live together in peace,
and leopards will lie down with young goats.
Calves and lion cubs will feed together,
and little children will take care of them.
7 Cows and bears will eat together,
and their calves and cubs will lie down in peace.
Lions will eat straw as cattle do.
8 Even a baby will not be harmed
if it plays near a poisonous snake.
9 On Zion, God's sacred hill,
there will be nothing harmful or evil.
The land will be as full of knowledge of the Lord
as the seas are full of water.
The Exiled People Will Return
10 A day is coming when the new king from the royal line of David will be a symbol to the nations. They will gather in his royal city and give him honor. 11 When that day comes, the Lord will once again use his power and bring back home those of his people who are left in Assyria and Egypt, in the lands of Pathros, Ethiopia, Elam, Babylonia, and Hamath, and in the coastlands and on the islands of the sea. 12 The Lord will raise a signal flag to show the nations that he is gathering together again the scattered people of Israel and Judah and bringing them back from the four corners of the earth. 13 The kingdom of Israel will not be jealous of Judah any more, and Judah will not be the enemy of Israel. 14 Together they will attack the Philistines on the west and plunder the people who live to the east. They will conquer the people of Edom and Moab, and the people of Ammon will obey them. 15 The Lord will dry up the Gulf of Suez, and he will bring a hot wind to dry up the Euphrates, leaving only seven tiny streams, so that anyone can walk across. 16 There will be a highway out of Assyria for those of his people Israel who have survived there, just as there was for their ancestors when they left Egypt.