Jerusalem tashi geelwa
1 Ondu uvu Kalunga ti igidha ta ti: “Ileni huka, one tuu mboka tamu geele oshilando shika. Eteleleni omatati geni.” 2 Ohaluka aalumentu yahamano oya ziilile pondje kosheelo shotempeli shokuumbangalantu, shaa ngoka oku na uutati. Puyo opwa li omulumentu a zala oonguwo dholiina nepaya li na okakende kohinga. Oye ya e taa thikama poshiyambelo shoshikushu.
3 Eadhimo lyaKalunga kaIsrael olya yeluka kombanda yaakerubi nolyu uka keelo lyotempeli. Omuwa okwi ithana omulumentu ngoka a zala oonguwo dholiina e ta ti: 4 “Enda Jerusalem ashihe, u ndhindhilike endhindhiliko moshipala shashaa ngoka ta keme nokwa lulilwa molwiihuna ayihe mbyoka tayi longwa moshilando.”
5 Ondu uvu sho Kalunga ta lombwele aalumentu yalwe ta ti: “Mu landulileni moshilando, mu ka dhipage. Inamu hunutha nando ogumwe; inamu sila nando ogumwe ohenda. 6 Dhipageni aasamane, aamati, aafuko, aakulukadhi oonzinzi naanona. Ihe mboka ye na endhindhiliko, inamu ya guma. Tamekeni potempeli yandje.” Osho ngaaka ya tameke paawiliki mboka ya li ya thikama potempeli.
7 Kalunga okwe ya lombwele a ti: “Nyatekeni otempeli. Omahale gayo gu udhitheni omidhimba. Ka longeni!” Osho ngaaka ya tameke okudhipaga aantu moshilando.
8 Manga ya li taa dhipaga, ngame onda thigwa po awike. Ondi ihata po nda tsa oshipala shandje mevi nondi igidha nda ti: “Omuwa Omupangeliawike, oto geele Jerusalem e to dhipaga po ayehe muIsrael?”
9 Kalunga okwa yamukula a ti: “Aaisraeli nAajuda oye na ondjo yuulunde uunene. Oya dhipaga po ayehe moshilongo noyu udhitha Jerusalem uukolokoshi. Otaa ti ngame Omuwa onda thigi po oshilongo shawo nokandi ya wete we. 10 Ihe itandi ya sile nando ohenda, otandi ya ningile shoka ye shi ningile yakwawo.”
11 Omulumentu ngoka a zala oonguwo dholiina, okwa shuna nokwe shi hokololele Omuwa a ti: “Onda gwanitha oohapu dhoye.”
Jerusalem Is Punished
1 Then I heard God shout, “Come here, you men who are going to punish the city. Bring your weapons with you.” 2 At once six men came from the outer north gate of the Temple, each one carrying a weapon. With them was a man dressed in linen clothes, carrying something to write with. They all came and stood by the bronze altar.
3 Then the dazzling light of the presence of the God of Israel rose up from the winged creatures where it had been, and moved to the entrance of the Temple. The Lord called to the man dressed in linen, 4 “Go through the whole city of Jerusalem and put a mark on the forehead of everyone who is distressed and troubled because of all the disgusting things being done in the city.”
5 And I heard God say to the other men, “Follow him through the city and kill. Spare no one; have mercy on no one. 6 Kill the old men, young men, young women, mothers, and children. But don't touch anyone who has the mark on his forehead. Start here at my Temple.” So they began with the leaders who were standing there at the Temple.
7 God said to them, “Defile the Temple. Fill its courtyards with corpses. Get to work!” So they began to kill the people in the city.
8 While the killing was going on, I was there alone. I threw myself face downward on the ground and shouted, “Sovereign Lord, are you so angry with Jerusalem that you are going to kill everyone left in Israel?”
9 God answered, “The people of Israel and Judah are guilty of terrible sins. They have committed murder all over the land and have filled Jerusalem with crime. They say that I, the Lord, have abandoned their country and that I don't see them. 10 But I will not have pity on them; I will do to them what they have done to others.”
11 Then the man wearing linen clothes returned and reported to the Lord, “I have carried out your orders.”