Kombinga yokukala kwomuntu
1 Edhina lya simana oli vule omugwayo gwa nika nawa, nesiku lyokusa oli vule esiku lyokuvalwa.
2 Okuya koshigumbo taku lilwa oosa oku vule okuya kegumbo li na oontselela, oshoka eso olyo ehulilo lyaantu ayehe, nomunamwenyo ote shi dhiladhila momutima gwe.
3 Okunika uupongo oku vule okuyola, oshoka oshipala ngele shi na oshizimbi, nena omwenyo ogu li nawa.
4 Omutima gwaanandunge otagu kala moshigumbo shoosa, manga omutima gwaagoya gu li megumbo lyenyanyu.
5 Okupulakena egando lyomunandunge oku vule okupulakena eimbilo lyomagoya.
6 Oshoka iikwekwela yaagoya oya fa omityotyomo dhomano taga pi kohi yombiga. Shika owaleelela.
7 Okwiihakanena iimaliwa otaku goyapaleke omunandunge, noombumbo otadhi nyateke omutima.
8 Ehulilo lyoshinima oli vule etameko lyasho.
Omutalanteni oku vule omwiinenepeki.
9 Ino uluma okugeya mombepo yoye, oshoka ondjahi ohayi kala meni lyegoya.
10 Ino tya: “Omasiku gonale oshike ga li omawanawa ge vule gongashingeyi?” Oshoka ito shi popi moondunge.
11 Owino ombwanawa ya fa uuthiga, oyo ekwatho lyaamboka ye na omwenyo. 12 Oshoka owino oyo egameno, ngaashi iimaliwa oyo egameno, ihe ekwatho lyuunongo olyo ndika — owino otayi gamene omwenyo gwamwene gwayo.
13 Tala iilonga yaKalunga, oshoka olye ta vulu okuutha shoka a shita sha goyoka?
14 Nyanyukwa esiku ewanawa, nomesiku lyiiponga dhimbulukwa kutya Kalunga okwe li shiti ngaashika ndiyaka; omuntu ke shi shi shoka tashi mu adha konakuyiwa.
15 Ayihe onde yi mono momasiku gandje gowala: oku na aayuuki mboka taa sile muuyuuki wawo noku na aakaanakalunga mboka taa kalele uukeenakalunga wawo olule. 16 Ino ninga omuyuuki unene ngoye ino imonitha omunawino wa tsa pombanda — omolwashike wa hala okuhula po? 17 Ino ninga omukeenakalunga unene noino ninga egoya — omolwashike to si po mbala esiku inaali thika? 18 Osho opala okudhiginina shimwe nokwaagamuka ko koshikwawo, oshoka ngoka ha tila Kalunga, ota henuka ayihe mbika.
19 Owino otayi koleke omunawino shi vule oofule omulongo ya kala moshilando.
20 Oshoka kombanda yevi kaku na omuyuuki ngoka ta longo uuwanawa auke ye ita yono.
21 Ino pulakena oohapu adhihe aantu taa popi, opo waa uve omupiya gwoye te ku tuku. 22 Oshoka omwenyo gwoye mwene ogwa tseya kutya oho tuku ooyakweni.
23 Ayihe mbika onde yi konakona nowino. Onda popi nda ti: “Onda hala ndi ninge omunawino,” ihe osha kala ndje kokule. 24 Onkalo yowino oyi li kokule nomuule unene, olye ta vulu oku yi pikula? 25 Momwenyo gwandje onda tameke okukonakona nokutedhatedha nokukonga owino, opo ndi tseye kutya uukeenakalunga owo uugoya, nuugoya owo okwaanandunge.
26 Onda mono sha oshilulululu shi vule eso, omukiintu. Oye omwigo, omutima gwe etavu niikaha ye oonkandja. Omwaanawa koshipala shaKalunga ota manguluka miikaha ye, ihe omulunde ote mu kwata po. 27 Eeno, osho shoka nde shi dhimbulula, omuuvithi a ti, sho nda kambadhala okuyeleka oshinima noshikwawo, ndi mone ehuku. 28 Shoka nde shi kongakonga, ihe inandi shi mona, osho shika: Maantu eyuvi onda mono mo omulumentu gumwe omunashili, ihe inandi mona mo omukiintu omunashili nando ogumwe momwaalu tuu ngoka. 29 Tala, onda mono ashike kutya Kalunga okwa shiti aantu aayuuki, ihe yo yene ohayi ikongele iihelele oyindji.
Thoughts about Life
1 A good reputation is better than expensive perfume; and the day you die is better than the day you are born.
2 It is better to go to a home where there is mourning than to one where there is a party, because the living should always remind themselves that death is waiting for us all.
3 Sorrow is better than laughter; it may sadden your face, but it sharpens your understanding.
4 Someone who is always thinking about happiness is a fool. A wise person thinks about death.
5 It is better to have wise people reprimand you than to have stupid people sing your praises.
6 When a fool laughs, it is like thorns crackling in a fire. It doesn't mean a thing.
7 You may be wise, but if you cheat someone, you are acting like a fool. If you take a bribe, you ruin your character.
8 The end of something is better than its beginning.
Patience is better than pride.
9 Keep your temper under control; it is foolish to harbor a grudge.
10 Never ask, “Oh, why were things so much better in the old days?” It's not an intelligent question.
11 Everyone who lives ought to be wise; it is as good as receiving an inheritance 12 and will give you as much security as money can. Wisdom keeps you safe—this is the advantage of knowledge.
13 Think about what God has done. How can anyone straighten out what God has made crooked? 14 When things are going well for you, be glad, and when trouble comes, just remember: God sends both happiness and trouble; you never know what is going to happen next.
15 My life has been useless, but in it I have seen everything. Some good people may die while others live on, even though they are evil. 16 So don't be too good or too wise—why kill yourself? 17 But don't be too wicked or too foolish, either—why die before you have to? 18 Avoid both extremes. If you have reverence for God, you will be successful anyway.
19 Wisdom does more for a person than ten rulers can do for a city.
20 There is no one on earth who does what is right all the time and never makes a mistake.
21 Don't pay attention to everything people say—you may hear your servant insulting you, 22 and you know yourself that you have insulted other people many times.
23 I used my wisdom to test all of this. I was determined to be wise, but it was beyond me. 24 How can anyone discover what life means? It is too deep for us, too hard to understand. 25 But I devoted myself to knowledge and study; I was determined to find wisdom and the answers to my questions, and to learn how wicked and foolish stupidity is.
26 I found something more bitter than death—the woman who is like a trap. The love she offers you will catch you like a net, and her arms around you will hold you like a chain. A man who pleases God can get away, but she will catch the sinner. 27 Yes, said the Philosopher, I found this out little by little while I was looking for answers. 28 I have looked for other answers but have found none. I found one man in a thousand that I could respect, but not one woman. 29 This is all that I have learned: God made us plain and simple, but we have made ourselves very complicated.