Oshilonga shaPaulus muTessalonika
1 Aamwameme, omu shi shi kutya etalelopo lyetu kune kalya li osima. 2 Omwa tseya wo kutya, manga inaatu ya kune muTessalonika, otwa li twa hindwa notwa shekwa muFilippi. Ihe Kalunga okwe tu pe omukumo oku mu hokololela elaka etoye lya zi kuye, nonando opwa li omakondjitho ogendji. 3 Oshoka omakumagidho getu kage na elalakano ewinayi lya nyata nenge lyoku mu pukitha. 4 Ihe otwa popi aluhe pahalo lyaKalunga, oshoka okwe tu tala, tu shi ku pewa oshilonga shokuuvitha elaka etoye. Tse itatu kambadhala okwoopalela aantu, ihe oKalunga ngoka ta konakona omadhiladhilo getu. 5 Oshoka omwa tseya nawa kutya tse inatu ya kune noohapu dhomakoto nenge okwiikongela eliko nomuheka; Kalunga oye onzapo yetu. 6 Tse inatu kambadhala, tu simanekwe nando okomuntu, ngee kune nenge kuyalwe. 7 Sho tu li po aayapostoli yaKristus, otwa li twa gwana ando oku mu thiminika, ihe otwa kala mokati keni nombili, ngaashi yina ta sile oyana oshimpwiyu. 8 Omolwohole yetu yoku mu hola inatu ya kune owala nelaka etoye lya za kuKalunga, ihe otwa hupula wo oomwenyo dhetu molweni. Ne aaholike yetu. 9 Aamwameme, otamu dhimbulukwa nawa kutya, sho twe mu uvithile elaka etoye lya za kuKalunga, otwe shi ningi nokwiihepeka. Otwa longo omutenya nuusiku, opo twaaye mu etele nando uupyakadhi washa.
10 One oonzapo dhetu pamwe naKalunga, omikalo dhetu mokukalathana kwetu nane mboka ooitaali odha li dhu uka, omiwanawa nodhaa na uusama. 11 One omwa tseya, nkene twa li twa kala nane, ngaashi he e li noyana. 12 Otse otwe mu tsu omukumo, otwe mu hekeleke notwa kala noku mu kumagidha, mu opalele Kalunga mokukalamwenyo kweni, Kalunga ngoka e mu ithanene mOshilongo she nomeadhimo lye.
13 Onkee ano natse wo ohatu hambelele aluhe Kalunga. Oshoka sho twe mu etele oohapu dhaKalunga, omwe dhi uvu e tamu dhi taamba, hangaashi oohapu dhomuntu, ihe odhaKalunga, dho odho tuu shili. Oshoka Kalunga ota longo mune mboka mwi itaala. 14 Aamwameme, ne omwa ningilwa iinima ya fa mbyoka ya ningilwa omagongalo gaKalunga gomuJudea, ya ningilwa aantu yaKristus yaahwiyaka. Omwa hepekwa kaantu yomoshilongo sheni, ngashika naanaa yo ya hepekwa kAajuda. 15 Aajuda tuu mboka ya dhipaga Omuwa Jesus naahunganeki noye tu tidhagana wo. Oyo inaa opalela nando Kalunga. Oyo oye tonde aantu ayehe. 16 Oya kambadhala oku tu keelela, twaa uvithile aapagani oohapu dhaKalunga ndhoka tadhi ya fala mehupitho. Osho ngeyi otaa udhitha nayi oshiyelekitho noondjo dhawo. Ngashingeyi ondjahi yaKalunga oya gwile nokuli kombanda yawo.
Edhiladhilo lyaPaulus oku ya talela po
17 Aamwameme, sho twa li twa topoka nane okathimbo palutu, otwa kala noku mu dhiladhila. Omwa li mwe tu yi kokule, notwa kambadhala oku mu mona natango. 18 Otwa li twa hala, tu galukile kune, unene ngame Paulus onda kambadhala shi vule lumwe okuya kune ishewe, ihe Satana okwe tu keelele. 19 Hane nani etegameno lyetu, enyanyu lyetu nuulenga wesindano lyetu mboka tatu itangele koshipala shOmuwa gwetu Jesus, uuna te ya? 20 Eeno shili, one esimano nenyanyu lyetu.
Paul's Work in Thessalonica
1 Our friends, you yourselves know that our visit to you was not a failure. 2 You know how we had already been mistreated and insulted in Philippi before we came to you in Thessalonica. And even though there was much opposition, our God gave us courage to tell you the Good News that comes from him. 3 Our appeal to you is not based on error or impure motives, nor do we try to trick anyone. 4 Instead, we always speak as God wants us to, because he has judged us worthy to be entrusted with the Good News. We do not try to please people, but to please God, who tests our motives. 5 You know very well that we did not come to you with flattering talk, nor did we use words to cover up greed—God is our witness! 6 We did not try to get praise from anyone, either from you or from others, 7 even though as apostles of Christ we could have made demands on you. But we were gentle when we were with you, like a mother taking care of her children. 8 Because of our love for you we were ready to share with you not only the Good News from God but even our own lives. You were so dear to us! 9 Surely you remember, our friends, how we worked and toiled! We worked day and night so that we would not be any trouble to you as we preached to you the Good News from God.
10 You are our witnesses, and so is God, that our conduct toward you who believe was pure, right, and without fault. 11 You know that we treated each one of you just as parents treat their own children. 12 We encouraged you, we comforted you, and we kept urging you to live the kind of life that pleases God, who calls you to share in his own Kingdom and glory.
13 And there is another reason why we always give thanks to God. When we brought you God's message, you heard it and accepted it, not as a message from human beings but as God's message, which indeed it is. For God is at work in you who believe. 14 Our friends, the same things happened to you that happened to the churches of God in Judea, to the people there who belong to Christ Jesus. You suffered the same persecutions from your own people that they suffered from the Jews, 15 who killed the Lord Jesus and the prophets, and persecuted us. How displeasing they are to God! How hostile they are to everyone! 16 They even tried to stop us from preaching to the Gentiles the message that would bring them salvation. In this way they have brought to completion all the sins they have always committed. And now God's anger has at last come down on them!
Paul's Desire to Visit Them Again
17 As for us, friends, when we were separated from you for a little while—not in our thoughts, of course, but only in body—how we missed you and how hard we tried to see you again! 18 We wanted to return to you. I myself tried to go back more than once, but Satan would not let us. 19 After all, it is you—you, no less than others!—who are our hope, our joy, and our reason for boasting of our victory in the presence of our Lord Jesus when he comes. 20 Indeed, you are our pride and our joy!