Oshigwana tashi pula omukwaniilwa
1 Samuel sho a kulupa, oyana okwe ya ningi aatokolihapu muIsrael. 2 Omwana omukuluntu oye Joel, nondenge oAbia; oya li aatokolihapu muBeersheba. 3 Ihe inaa landula oshiholelwa shahe; oya li ya hokwa iimaliwa, onkee oya taamba oombumbo noinaa utha oohapu pamukalo gu uka.
4 Nena aawiliki ayehe yaIsrael oya gongala noya yi kuSamuel kuRama. 5 Oya ti kuye: “Tala, ngoye owa kulupa, naamwoye inaa landula oshinkoti shoye. Onkee ano tu langekela omukwaniilwa, e tu pangele, opo tu kale tu na omukwaniilwa, ngaashi iilongo yilwe yi li.” 6 Samuel okwa li a ninga omwenyo omwiinayi, sho ya pula omukwaniilwa; onkee okwa galikana Omuwa. 7 Omuwa okwa ti: “Pulakena kwaashihe shoka aantu taye ku lombwele. Hangoye ya tindi; ongame ya tindi, ndaa kale we omukwaniilwa gwawo. 8 Okuza poku ya tembudha muEgipiti oya pilamene ndje e taa simaneke iikalunga yilwe. Ngashingeyi otaye ku ningile shoka haa ningile ndje. 9 Ya pulakena ano, ihe ya londodha noonkondo e to ya fatululile nawa shoka omukwaniilwa gwawo te ke ya ningila.”
10 Oshigwana sho sha li sha hala omukwaniilwa, Samuel okwe shi hokololele omalombwelo agehe gOmuwa. 11 Samuel okwa ti: “Omukwaniilwa gweni ote ke mu pula iinima mbika. Aana yeni aamati ote ke ya ninga aakwiita ye; yamwe yomuyo otaa ka hinga omatembakwiita ge, yamwe otaa ka ninga aakayilinkambe nayamwe otaa ka matuka komeho gomatembakwiita ge. 12 Ota ka ninga yamwe aambala naakuluntu yomatanga geyuvi, nayamwe oyomatanga gomilongo ntano. Aana yeni otaa ka pulula omapya ge, otaa ka teya iilya ye notaa ke mu hambulila iikondjitho nokupangela omatembakwiita ge. 13 Aana yeni aakadhona otaye ke mu longekidhila omigwayo dhiizimba notaye ke mu telekela iithima niikwiila. 14 Omatathapya geni ote ga kutha po, iitsambe yeni yomiviinu nomiti dheni dhomiolivi e te dhi pe aambala ye. 15 Ota ka kutha oshitimulongo shiilya yeni noshomandjembele geni, yi ninge yaambala ye aapanguli naambala ooyakwawo. 16 Ota kutha po aapika yeni niimuna yeni iiwanawa nuusino weni notau mu longele. 17 Ota ka kutha po oshitimulongo miigunda yeni yoonzi niikombo. Nane yene otamu ningi aapika ye. 18 Uuna ethimbo ndika tali thiki, otamu ka nyenyetela omukwaniilwa gweni, ngoka mwe mu ihogololele, ihe ita ka uva nando omayemato geni.”
19 Aantu inaa pupa ko nando kuSamuel, ihe oya ti: “Aawe! Tse otwa hala omukwaniilwa, 20 opo tu kale ngaashi iigwana yilwe, tu kale nomukwaniilwa gwetu yene te tu pangele note tu wilike miita.” 21 Samuel okwa pulakene ohapu kehe ye mu lombwele, nena okwa yi nokwe shi lombwele Omuwa. 22 Omuwa okwa yamukula a ti: “Ninga, ngaashi ya hala, ya pa omukwaniilwa.” Nena Samuel okwa lombwele aalumentu ayehe yaIsrael, ya shune komagumbo.
The People Ask for a King
1 When Samuel grew old, he made his sons judges in Israel. 2 The older son was named Joel and the younger one Abijah; they were judges in Beersheba. 3 But they did not follow their father's example; they were interested only in making money, so they accepted bribes and did not decide cases honestly.
4 Then all the leaders of Israel met together, went to Samuel in Ramah, 5 and said to him, “Look, you are getting old and your sons don't follow your example. So then, appoint a king to rule over us, so that we will have a king, as other countries have.” 6 Samuel was displeased with their request for a king; so he prayed to the Lord, 7 and the Lord said, “Listen to everything the people say to you. You are not the one they have rejected; I am the one they have rejected as their king. 8 Ever since I brought them out of Egypt, they have turned away from me and worshiped other gods; and now they are doing to you what they have always done to me. 9 So then, listen to them, but give them strict warnings and explain how their kings will treat them.”
10 Samuel told the people who were asking him for a king everything that the Lord had said to him. 11 “This is how your king will treat you,” Samuel explained. “He will make soldiers of your sons; some of them will serve in his war chariots, others in his cavalry, and others will run before his chariots. 12 He will make some of them officers in charge of a thousand men, and others in charge of fifty men. Your sons will have to plow his fields, harvest his crops, and make his weapons and the equipment for his chariots. 13 Your daughters will have to make perfumes for him and work as his cooks and his bakers. 14 He will take your best fields, vineyards, and olive groves, and give them to his officials. 15 He will take a tenth of your grain and of your grapes for his court officers and other officials. 16 He will take your servants and your best cattle and donkeys, and make them work for him. 17 He will take a tenth of your flocks. And you yourselves will become his slaves. 18 When that time comes, you will complain bitterly because of your king, whom you yourselves chose, but the Lord will not listen to your complaints.”
19 The people paid no attention to Samuel, but said, “No! We want a king, 20 so that we will be like other nations, with our own king to rule us and to lead us out to war and to fight our battles.” 21 Samuel listened to everything they said and then went and told it to the Lord. 22 The Lord answered, “Do what they want and give them a king.” Then Samuel told all the men of Israel to go back home.