David ta hupitha omwenyo gwaSaul
1 Saul sho a galuka kolugodhi okukondjitha Aafilisti, okwa li a lombwelwa kutya David oku li mombuga popepi naEngedi. 2 Saul okwa kutha aakwiita aapyokoki yomuIsrael omayuvi gatatu nokwa yi, a ka konge David naantu ye kuuzilo wOmamanya goomenye. 3 Okwe ya kekololo popepi niigunda yoonzi pondjila nokwa hiti mo, a ka hundame. Nani kosindo yekololo ndyoka oko kwa li kwa holama David naantu ye. 4 Oya ti kuye: “Opo mpoka ihe! Omuwa okwe ku lombwele kutya ota tula omutondi gwoye miikaha yoye noto vulu oku mu ninga shoka wa hala nena.” David okwa nyootoka ta yi kuSaul e ta tete okalapi monguwo ye, manga Saul kee shi po sha. 5 Ihe opo tuu mpoka eiyuvo lyaDavid olye mu tamaneke 6 nokwa ti kaantu ye: “Omuwa na gamene ndje, ndaa ningile mwene gwandje uuwinayi washa; oye tuu ngoka Omuwa e mu hogolola omukwaniilwa!” 7 Osho ngeyi David a tompo aantu ye, yaa ponokele Saul.
Saul okwa thikama po, a zi mekololo e ta tsikile ondjila ye. 8 Nena David okwa piti mo e mu landula e te mu igidha ta ti: “Nkeyama!” Saul sho a punguluka, David okwa nyongameke omutse gwe pevi te mu simaneke 9 e ta ti: “Omolwashike to pulakene aantu mboka taa ti kutya otandi kambadhala oku ku dhipaga? 10 Oto vulu oku shi imonena ko kutya mekololo Omuwa opo a li e ku gandja miikaha yandje. Aantu yandje yamwe oya lombwele ndje, ndi ku dhipage, ihe onde ku sile ohenda. Onda dhiladhila kutya itandi ku ehameke nando okashona, oshoka ngoye owa hogololwa kOmuwa, u ninge omukwaniilwa. 11 Tate, tala utale okalapi nkaka komonguwo yoye ndi ka na. Onda li te vulu oku ku dhipaga, ihe onda tete ko ashike okalapi nkaka. Ku wete kutya inandi dhiladhila okutsa ondumbo nangoye nenge oku ku dhipaga? Ongoye to kongo ndje, u dhipage ndje, nando inandi yona sha kungoye. 12 Omuwa na tokole kutya olye gwomutse a puka. Omuwa ne ku geelele iilonga yoye yokukondjitha ndje, oshoka ngaye itandi ke ku ningila uuwinayi nando owasha. 13 Owa tseya aakulu yonale taa ti: ‘Uuwinayi ohau ningwa ashike kaantu aawinayi.’ Ano ngame itandi ku dhipaga nando. 14 Omukwaniilwa gwaIsrael ota kambadhala okudhipaga shike? Ota tidha shike? Ombwa ya sa, ona yowala! 15 Omuwa ota ka tokola e tu utha kutya olye gwomutse a puka. Oye na tale nawa oshinima shandje, na popile ndje nokuhupitha ndje miikaha yoye.”
16 David sho a mana okupopya, Saul okwa ti: “Ongoye lela shili mumwandje David?” Oye nokwa tameke okulila. 17 Nena okwa ti kuDavid: “Ou li mondjila, ngame onda puka. Owa ningi ndje nawa, manga nde ku dhiladhilile uuwinayi. 18 Nena ndjika owa hololele ndje uuwanawa, oshoka ino dhipaga ndje, nando Omuwa okwa gandja ndje miikaha yoye. 19 Oshoka omuntu ngele ti itsu omutondi gwe, ihe mu hunutha we ngaaka. Omuwa ne ku yambekele uuwanawa mboka wa ningile ndje nena. 20 Ngashingeyi ondi shi shi nawa kutya oto ka ninga omukwaniilwa gwaIsrael, nuukwaniilwa mboka otau ka kalelela melelo lyoye. 21 Ihe uvanekela ndje medhina lyOmuwa kutya oto ka hupitha oluvalo lwandje, opo edhina lyandje nedha lyezimo lyandje lyaa dhimbiwe po thiluthilu.” 22 David oku uvaneke kutya ote ke shi ninga.
Nena Saul okwa shuna kegumbo, ndele David naantu ye oya shuna koshiholameno shawo.
David Spares Saul's Life
1 When Saul came back from fighting the Philistines, he was told that David was in the wilderness near Engedi. 2 Saul took three thousand of the best soldiers in Israel and went looking for David and his men east of Wild Goat Rocks. 3 He came to a cave close to some sheep pens by the road and went in to relieve himself. It happened to be the very cave in which David and his men were hiding far back in the cave. 4 They said to him, “This is your chance! The Lord has told you that he would put your enemy in your power and you could do to him whatever you wanted to.” David crept over and cut off a piece of Saul's robe without Saul's knowing it. 5 But then David's conscience began to hurt, 6 and he said to his men, “May the Lord keep me from doing any harm to my master, whom the Lord chose as king! I must not harm him in the least, because he is the king chosen by the Lord!” 7 So David convinced his men that they should not attack Saul.
Saul got up, left the cave, and started away. 8 Then David went out after him and called to him, “Your Majesty!” Saul turned around, and David bowed down to the ground in respect 9 and said, “Why do you listen to people who say that I am trying to harm you? 10 You can see for yourself that just now in the cave the Lord put you in my power. Some of my men told me to kill you, but I felt sorry for you and said that I would not harm you in the least, because you are the one whom the Lord chose to be king. 11 Look, my father, look at the piece of your robe I am holding! I could have killed you, but instead I only cut this off. This should convince you that I have no thought of rebelling against you or of harming you. You are hunting me down to kill me, even though I have not done you any wrong. 12 May the Lord judge which one of us is wrong! May he punish you for your action against me, for I will not harm you in the least. 13 You know the old saying, ‘Evil is done only by evil people.’ And so I will not harm you. 14 Look at what the king of Israel is trying to kill! Look at what he is chasing! A dead dog, a flea! 15 The Lord will judge, and he will decide which one of us is wrong. May he look into the matter, defend me, and save me from you.”
16 When David had finished speaking, Saul said, “Is that really you, David my son?” And he started crying. 17 Then he said to David, “You are right, and I am wrong. You have been so good to me, while I have done such wrong to you! 18 Today you have shown how good you are to me, because you did not kill me, even though the Lord put me in your power. 19 How often does someone catch an enemy and then let him get away unharmed? The Lord bless you for what you have done to me today! 20 Now I am sure that you will be king of Israel and that the kingdom will continue under your rule. 21 But promise me in the Lord's name that you will spare my descendants, so that my name and my family's name will not be completely forgotten.” 22 David promised that he would.
Then Saul went back home, and David and his men went back to their hiding place.