Natango okombinga yomagano gOmbepo Ondjapuki
1 Lalakaneni, mu kale mu na ohole. Ihaleleni omagano gopambepo, unene omagano gokupopya elaka lyaKalunga. 2 Omuntu ngoka ta popi omalaka gaa shiwike, ita lombwele aantu, ihe ota lombwele Kalunga. Oshoka kaku na ngoka u uvite ko shoka ta ti. Ye ota popi iiholekwa koonkondo dhOmbepo. 3 Ihe ngoka ta popi elaka lyaKalunga, ota lombwele aantu note ya pe ekwatho, omukumo netalaleko. 4 Omuntu ngoka ta popi omalaka gaa shiwike, oti itungu owala ye mwene, ihe ngoka ta popi elaka lyaKalunga, ota tungu egongalo alihe.
5 Onda hala, ando amuhe mu popye omalaka gaa shiwike; ihe unene onda hala, ando amuhe mu pewe omagano gokupopya elaka lyaKalunga. Oshoka omuntu ngoka ta popi elaka lyaKalunga, oku vule ngoka ta popi omalaka gaa shiwike, unene ngele kapu na gulwe ta vulu okufatulula shoka ta popi, opo egongalo alihe li tungwe. 6 Aamwameme, ando ondi ye kune tandi popi omalaka gaa shiwike, otashi mu kwatha tuu sha? Itashi mu kwatha sha, ngele kandi na oku mu pa ehololo lyaKalunga nenge owino washa nenge elaka lya zi kuKalunga nenge elongo lyasha.
7 Niihikomwa wo mbyoka yaa na omwenyo, ngaashi ohiya nokashandja, oku na tuu omuntu ta vulu okutseya ewi ndyoka tali hikwa, ngele omuhiki ita hiki nawa? 8 Nosho tuu wo, ngele oku na ngoka ta hiki enkuma lyokulondodha aantu, ya ye kiita, ndele ita hiki ewi lya yela, olye ta vulu okwiilongekidhila iita? 9 Onda hala okutya: omuntu otu uvu ko ngiini, ngele mokupopya kweni omalaka gaa shiwike iitya yeni inayi yela? Oohapu dheni otadhi kanene owala mombepo. 10 Muuyuni omu na omalaka ogendji gi ili nogi ili, ihe kaku na nando olimwe ihaali uvika ko. 11 Ihe ngele elaka ndyoka tali popiwa kandi li shi, nena omuntu ngoka te li popi, otandi mu tala omukwiilongo, ngaashi naye wo ta tala ndje omukwiilongo. 12 Ano mokulalakanena kweni omagano ngoka taga gandjwa kOmbepo, unene ihaleleni omagano ngoka taga tungu egongalo alihe.
13 Omuntu ngoka ta popi omalaka gaa shiwike, na galikane Kalunga, e mu pe omagano gokufatulula omalaka ngoka shoka taga ti. 14 Oshoka uuna tandi galikana nokupopya omalaka, nena ombepo yandje oyo ayike tayi galikana, ihe omadhiladhilo gandje itagi itula mo. 15 Ondi na okuninga ngiini ano? Ondi na okugalikana nombepo yandje nosho wo nomadhiladhilo gandje. Otandi imbi nombepo yandje nosho wo nomadhiladhilo gandje. 16 Ngele oto galikana Kalunga nombepo yoye ashike, nena mukweni ngoka ihaa popi omalaka, ota vulu ngiini okukoleka egalikano lyoye lyehambelelo a tye, “Amen?” Ita vulu okuuva ko shoka to ti. 17 Nonando omagalikano goye gokuhambelela Kalunga omawanawa, mukweni itage mu kwatha sha.
18 Otandi pandula Kalunga, sho ndi mu vule amuhe mokupopya omalaka gaa shiwike. 19 Ihe melongelokalunga lyaayehe okupopya iitya itano yu uvitike oshi vulile ndje okupopya iitya omayuvi yaa shiwike, opo ndi vule okulonga yalwe.
20 Aamwameme, inamu kala mwa fa uunona mokudhiladhila. Kombinga yuuwinayi kaleni mwa fa uunona, ihe ningeni aakuluntu mokudhiladhila. 21 MOmanyolo otamu tiwa:
“Otandi ka lombwela aantu mbaka, Omuwa osho ta ti:
Otandi ke ya lombwela momakana gaantu taa popi omalaka omakwiilongo.
Otandi ka popitha omilungu dhaakwiilongo.
Ihe nando ongaaka, aantu yandje itaa ka pulakena ndje.”
22 Onkee ano omagano gokupopya omalaka gaa shiwike ogo endhindhiliko lyaamboka inaa itaala, halyaamboka yi itaala. Ihe omagano gokupopya elaka lyaKalunga ogo endhindhiliko lyooyitaali, halyaamboka yaa shi ooyitaali.
23 Ngele ano egongalo alihe tali gongala, nangele gumwe ota tameke okupopya omalaka gaa shiwike, nena yakweni mboka ihaa popi omalaka nosho mboka kaaye shi ooyitaali, ngele taye ya mo, otaye mu dhiladhilile ngiini? Ndishi otaa ti: “Omwa piyagana?” 24 Ihe uuna ayehe taa popi elaka lyaKalunga, e tamu ya omuntu ini itaala nenge ngoka ihaa popi omalaka, nena ota hololelwa oondjo dhe keuvitho lyu uvitike. 25 Omadhiladhilo ge ngoka ga holama, otaga etwa puuyelele, nota tameke okutsa oongolo koshipala shaKalunga e ta ti: “Eeno, Kalunga oku li mpaka mokati keni.”
Megongalo namu kale elandulathano ewanawa
26 Aamwameme, onda hala okupopya shike ano? Sho hamu gongala melongelokalunga, ohamu kala ngeyi: Gumwe oti imbi eimbilo, gumwe ota longo yakwawo, gumwe oku na ehololo lyaKalunga, gumwe ota popi omalaka gaa shiwike namukwawo ota fatulula shoka taga ti. Kehe shimwe oshi na okukala ekwatho lyegongalo. 27 Melongelokalunga ngele omu na gumwe ta popi omalaka gaa shiwike, nena yaali nenge yatatu otaa vulu okupopya wo melandulathano ewanawa, ihe omu na okukala gumwe ta fatulula shoka taa ti. 28 Ihe ngele kapu na omuntu ta vulu okufatulula, nena inaku kala nando ogumwe ta popi megongalo, shila na kale owala ta popi puye mwene nenge ta popi kuKalunga. 29 Yaali nenge yatatu mboka ya pewa elaka lyaKalunga, naa popye, manga yakwawo yalwe taa konakona shoka taa popi. 30 Ihe gumwe gwaamboka ya kuutumba ngele okwa pewa elaka kuKalunga, nena ngoka a adhika ta popi, na mwene manga. 31 Amuhe otamu vulu okupopya elaka lyaKalunga, ihe shi ningeni koogumwe nagumwe, opo ayehe yi ilonge noya tsuwe omukumo. 32 Omagano gokupopya elaka lyaKalunga oge na okukalwa nago nawa komupopi. 33 Oshoka Kalunga ine tu ithanena okukala kwaa na elandulathano, ihe okukala tu na ombili.
Momagongalo agehe gaantu yaKalunga omu na okukala omukalo nguka: 34 Aakiintu naa kale ya mwena miigongi yegongalo. Inaa pitikwa okupopya; ongaashi ompango yAajuda tayi ti kutya kaye na okuwilika. 35 Ihe ngele oya hala okutseya sha, naa pule aalumentu yawo megumbo. Omukiintu ngoka ta popi moshigongi shegongalo, oti isitha ohoni.
36 Nenge one amuke aapopi yoohapu dhaKalunga? Nenge one amuke mu na okupopithwa kudho? 37 Ngele oku na ngoka ti itala kutya oye omutumwa gwaKalunga nenge e na omagano gopambepo, oku na okutseya kutya mpaka otandi mu nyolele shoka sha zi kOmuwa. 38 Ngele ke na ko nasha nasho, osho tuu wo nOmuwa ke na ko nasha naye.
39 Aamwameme, ihaleleni okupopya elaka lyaKalunga, ihe inamu indika ngoka ta popi omalaka gaa shiwike. 40 Kehe shimwe nashi ningwe palandulathano nopamukalo omwaanawa.
More about Gifts from the Spirit
1 It is love, then, that you should strive for. Set your hearts on spiritual gifts, especially the gift of proclaiming God's message. 2 Those who speak in strange tongues do not speak to others but to God, because no one understands them. They are speaking secret truths by the power of the Spirit. 3 But those who proclaim God's message speak to people and give them help, encouragement, and comfort. 4 Those who speak in strange tongues help only themselves, but those who proclaim God's message help the whole church.
5 I would like for all of you to speak in strange tongues; but I would rather that you had the gift of proclaiming God's message. For the person who proclaims God's message is of greater value than the one who speaks in strange tongues—unless there is someone present who can explain what is said, so that the whole church may be helped. 6 So when I come to you, my friends, what use will I be to you if I speak in strange tongues? Not a bit, unless I bring you some revelation from God or some knowledge or some inspired message or some teaching.
7 Take such lifeless musical instruments as the flute or the harp—how will anyone know the tune that is being played unless the notes are sounded distinctly? 8 And if the one who plays the bugle does not sound a clear call, who will prepare for battle? 9 In the same way, how will anyone understand what you are talking about if your message given in strange tongues is not clear? Your words will vanish in the air! 10 There are many different languages in the world, yet none of them is without meaning. 11 But if I do not know the language being spoken, those who use it will be foreigners to me and I will be a foreigner to them. 12 Since you are eager to have the gifts of the Spirit, you must try above everything else to make greater use of those which help to build up the church.
13 The person who speaks in strange tongues, then, must pray for the gift to explain what is said. 14 For if I pray in this way, my spirit prays indeed, but my mind has no part in it. 15 What should I do, then? I will pray with my spirit, but I will pray also with my mind; I will sing with my spirit, but I will sing also with my mind. 16 When you give thanks to God in spirit only, how can ordinary people taking part in the meeting say “Amen” to your prayer of thanksgiving? They have no way of knowing what you are saying. 17 Even if your prayer of thanks to God is quite good, other people are not helped at all.
18 I thank God that I speak in strange tongues much more than any of you. 19 But in church worship I would rather speak five words that can be understood, in order to teach others, than speak thousands of words in strange tongues.
20 Do not be like children in your thinking, my friends; be children so far as evil is concerned, but be grown up in your thinking. 21 In the Scriptures it is written,
“By means of people speaking strange languages
I will speak to my people, says the Lord.
I will speak through lips of foreigners,
but even then my people will not listen to me.”
22 So then, the gift of speaking in strange tongues is proof for unbelievers, not for believers, while the gift of proclaiming God's message is proof for believers, not for unbelievers.
23 If, then, the whole church meets together and everyone starts speaking in strange tongues—and if some ordinary people or unbelievers come in, won't they say that you are all crazy? 24 But if everyone is proclaiming God's message when some unbelievers or ordinary people come in, they will be convinced of their sin by what they hear. They will be judged by all they hear, 25 their secret thoughts will be brought into the open, and they will bow down and worship God, confessing, “Truly God is here among you!”
Order in the Church
26 This is what I mean, my friends. When you meet for worship, one person has a hymn, another a teaching, another a revelation from God, another a message in strange tongues, and still another the explanation of what is said. Everything must be of help to the church. 27 If someone is going to speak in strange tongues, two or three at the most should speak, one after the other, and someone else must explain what is being said. 28 But if no one is there who can explain, then the one who speaks in strange tongues must be quiet and speak only to himself and to God. 29 Two or three who are given God's message should speak, while the others are to judge what they say. 30 But if someone sitting in the meeting receives a message from God, the one who is speaking should stop. 31 All of you may proclaim God's message, one by one, so that everyone will learn and be encouraged. 32 The gift of proclaiming God's message should be under the speaker's control, 33 because God does not want us to be in disorder but in harmony and peace.
As in all the churches of God's people, 34 the women should keep quiet in the meetings. They are not allowed to speak; as the Jewish Law says, they must not be in charge. 35 If they want to find out about something, they should ask their husbands at home. It is a disgraceful thing for a woman to speak in a church meeting.
36 Or could it be that the word of God came from you? Or are you the only ones to whom it came? 37 If anyone supposes he is God's messenger or has a spiritual gift, he must realize that what I am writing to you is the Lord's command. 38 But if he does not pay attention to this, pay no attention to him.
39 So then, my friends, set your heart on proclaiming God's message, but do not forbid the speaking in strange tongues. 40 Everything must be done in a proper and orderly way.