Sinful Jerusalem
1 Too bad for that disgusting,
corrupt, and lawless city!
2 Forever rebellious
and rejecting correction,
Jerusalem refuses to trust
or obey the Lord God.
3 Its officials are roaring lions,
its judges are wolves;
in the evening they attack,
by morning nothing is left.
4 Jerusalem's prophets are proud
and not to be trusted.
The priests have disgraced
the place of worship
and abused God's Law.
5 All who do evil are shameless,
but the Lord does right
and is always fair.
With the dawn of each day,
God brings about justice.

6 The Lord wiped out nations
and left fortresses
crumbling in the dirt.
Their streets and towns
were reduced to ruins
and emptied of people.
7 God felt certain that Jerusalem
would learn to respect
and obey him.
Then he would hold back
from punishing the city
and not wipe it out.
But everyone there was eager
to start sinning again.
Nations Will Turn to the Lord
8 The Lord said:
Just wait for the day
when I accuse you nations.
I have decided on a day,
when I will bring together
every nation and kingdom
and punish them all
in my fiery anger.
I will become furious
and destroy the earth.

9 I will purify each language
and make those languages
acceptable for praising me.
Then, with hearts united,
everyone will serve
only me, the Lord.
10 From across the rivers
of Ethiopia,
my scattered people,
my true worshipers,
will bring offerings to me.

11 When that time comes,
you won't rebel against me
and be put to shame.
I'll do away with those
who are proud and arrogant.
Never will any of them
strut around
on my holy mountain.
12 But I, the Lord, won't destroy
any of your people
who are truly humble
and turn to me for safety.
13 The people of Israel who survive
will live right
and refuse to tell lies.
They will eat and rest
with nothing to fear.
A Song of Celebration
14 Everyone in Jerusalem and Judah,
celebrate and shout
with all your heart!
15 Zion, your punishment is over.
The Lord has forced your enemies
to turn and retreat.
Your Lord is King of Israel
and stands at your side;
you don't have to worry
about any more troubles.

16 Jerusalem, the time is coming,
when it will be said to you:
“Don't be discouraged
or grow weak from fear!
17 The Lord your God
wins victory after victory
and is always with you.
He celebrates and sings
because of you,
and he will refresh your life
with his love.”
The Lord's Promise to His People
18 The Lord has promised:
Your sorrow has ended,
and you can celebrate.
19 I will punish those
who mistreat you.
I will bring together the lame
and the outcasts,
then they will be praised,
instead of despised,
in every country on earth.
20 I will lead you home,
and with your own eyes
you will see me bless you
with all you once owned.
Then you will be famous
everywhere on this earth.
I, the Lord, have spoken!
Jerusalems ǁoreb tsî orehes
1 Tsūba Jerusalems, ǁnā khâikhâisenxa tsî ǀuriǀurisen hâ ǃās, ǁîs di khoen ǂûna ra ǁgâiǀāsa. 2 ǁÎs ge ǃgâ ǂgao tama hâ, ǁîs ge ǂgōǀau kaisen tama hâ. ǁÎs ge ǃKhūb ai ǂgomaiǂnûi tama hâ, ǁîs Elob tawas ge ǀgū tama hâ. 3 ǁÎs di ǂamkhoegu ge ǃguru ra xamga, ǁîs ǂhanuǂhanu-aogu ge tsuxuǂhiragu, ǂkhō-i tsîna ǁgoas ǃaroma ǃgau tamaga. 4 ǁÎs kēbo-aogu ge ǃereamoǃnâ tsî ǀhôagao. ǁÎs pristergu ge ǃanusiba ra ǃanuoǃnâ kai tsî Elob ǂhanuba ǁîgu ǃgâib ǃoa ra unu. 5 ǃKhūb ǁîs ǃnâ hâb ge a ǂhanu-ai, ǁîb ge tsūdī tama hâ. Mâ ǁgoas hoasab ge ǁîb ǂhanu-aisiba ra ǁgau, ǀgui tsēs tsîna ǃkharu kai tamase, xawen ge ǂhanuoǃnâna taosa a ǀū.
6 “Tita ge ǁaede ge hîkākā, ǁîn di omǂnamisa ǃādi ge a khôaǂkhūsa. ǁÎn di ǃgangu ge a ǀkhaiǃnâ, khoe-i xare-i xa ǃgûǃnâhe tamase. ǁÎn ǃādi ge a hîkākāsa, ǀgui ǁanǂgāsabe-i tsîn ge ǁîdi ǃnâ ǃgau tama hâ. 7 Tita ge ge ǂâi titas nî ǃaoǃgâ tsîs tita xa nî ǂgōǀaukaisensa, os ǁanǃkhais âsa hîkākāhe tide tsîb ti ǁkharaba hāǂam si tidesa. Xawes ge ǃaruǀîǀgui ǂkhabadīgu âs ǃnâ ge ǀarosen.
8 “ǁNā-amaga tita ǃâu. ǃÂu ǁnā tsēs ǁîs ai ta khâi tsî ti ǁkhâuǁnâsa hā nî ūsa. Tita ge ǁaedi tsî gaosigu tsîna nî ǀhaoǀhao, ǁîn ai ta ti ǁaiba nî ǁhōǂuise, ǀoasa ǀgammi ti ǁaib diba. Hoaraga ǃhūbaib ge ti ǁaib di ǀaes xa nî hîkākāhe,”
tib ge ǃKhūba ra mî.
9 “ǁNā ǃnubai ta ge ǁaedi amǁgauga nî ǃanuǃanu, în ǁîn hoana tita ǀgoreǀî tsî ǀguiǃnâxase ǃoaba. 10 Etiopiab ǃāgu nauǀkhāba xun ge ti ǀgaruǀgaruhe hâ ǁaes di khoena ǁguibade nî hā-ūba te. 11 ǁNā tsēs ais ge sasa dīgu âs ǀkhas ge tita ǃoagu mâǃoaxa ǃkhais ǂama taotaohe tide. Tita ge ǁnān ǁîn di ǂnīsasib ǃnâ gere koasenna sasa xu nî ūǂui, tsîs ge ǃaruǀî ti ǃanu ǃhommi ai ǀgapiǀgapisen tide. 12 Sas ǃnâ ta ge ǀkhomǀkhomsa tsî ǃgamǃgamsenxa khoena nî ǃgau. ǁÎn ge ǃKhūb ai nî ǂgomaiǂnûi. 13 ǃGau gen Israels din ge tsūdī tama i, ǂhumi tama i tsî gāxaǃnâs tsîna hî tide. ǁÎn ge gūn khami sâsase ǂû tsî nî ǁgoe tsî khoe-i xare-i xa ǃhuriǃhurihe tide.”
Dâb di ǁnaetsanas
14 ǁNae re Sionni ôase, dâ re Israelse.
Dâ re sa ǂgaob hoab ǀkha Jerusalemse.
15 ǃKhūb ge sa ǁkharaba go ǀamǀam;
ǁîb ge sa khākhoena go ūbē.
Israels di Gao-aob, ǃKhūb ge sas ǀkha hâ;
ǃaruǀîs ge tsū-i xare-e ǃao tide.
16 ǁNā tsēs ain ge Jerusalems ǃoa nî mî:
“Tā ǃao re Sionse,
A kha ǃomkha âsa tā ǂkhabu re.
17 ǃKhūb sa Elob ge sas ǀkha hâ;
ǁîb, huiǂui ra ǁē-aoba.
ǁÎb ge sas ǂama nî ǃgâiaǂgao
tsî ǁîb di ǀnammi ǃnâ sasa nî ǀasaǀasa.
ǁÎb ge sas ǂama dâxase nî ǁnae,
18 ǁâudīb di tsēs ais khami.”
Nētib ge ǃKhūba ra mî:
“Tita ge hîkākāhes di ǃaoba go ǀamǀam
tsî ǃharaxūba sado xu go ūbē.
19 ǁNā ǁaeb ai ta ge sa ǁgâiǀā-aona nî ǁkhara.
Tita ge ǃhorana hui
tsî doeǁgābēhe hâna ni ǀhaoǀhao.
Tita ge ǁîn taosiba ǃgôasib ǃnâ nî ǀkharaǀkhara,
tsîb ge hoaraga ǃhūbaiba ǁîna nî koa.
20 ǁNā ǁaeb ai ta ge tita sado nî oaǀkhī-ū.
Tita ge nî dī,
hoaraga ǃhūbaib ǃnâ ǂansa tsî du nî koahesa
tsî ta ge ǁkhawa nî ǃgâiǃgâxa kai du,”
tib ge ǃKhūba ra mî.