(A psalm by Asaph for the music leader. To the tune “Lilies of the Agreement.”)
Help Our Nation
1 Shepherd of Israel, you lead
the descendants of Joseph,
and you sit on your throne
above the winged creatures.
Listen to our prayer
and let your light shine
2 for the tribes of Ephraim,
Benjamin, and Manasseh.
Save us by your power.

3 Our God, make us strong again!
Smile on us and save us.

4 Lord God All-Powerful,
how much longer
will the prayers of your people
make you angry?
5 You gave us tears for food,
and you made us drink them
by the bowlful.
6 Because of you,
our enemies who live nearby
laugh and joke about us.
7 Our God, make us strong again!
Smile on us and save us.

8 We were like a grapevine
you brought out of Egypt.
You chased other nations away
and planted us here.
9 Then you cleared the ground,
and we put our roots deep,
spreading over the land.
10 Shade from this vine covered
the mountains.
Its branches climbed
the mighty cedars
11 and stretched to the sea;
its new growth reached
to the river.

12 Our Lord, why have you
torn down the wall
from around the vineyard?
You let everyone who walks by
pick the grapes.
13 Now the vine is gobbled up
by pigs from the forest
and other wild animals.

14 God All-Powerful,
please do something!
Look down from heaven
and see what's happening
to this vine.
15 With your own hands
you planted its roots,
and you raised it
as your very own.

16 Enemies chopped the vine down
and set it on fire.
Now show your anger
and destroy them.
17 But help the one who sits
at your right side,
the one you raised
to be your very own.
18 Then we will never turn away.
Put new life into us,
and we will worship you.

19 Lord God All-Powerful,
make us strong again!
Smile on us and save us.
Israeli di ǀasaǀasahes ǃaroma hâ ǀgores
ǁNaeǃnans ǂgaeǂgui-aob ǃoa, Sosanims ǁnaedaob ai
ǃKhō-ams psalms Asafi dis
1 Israelǁîn di ǃûi-aotse, ǁnâu re sats Josefi ǃhaosa gūn khami ge ǂgaeǂguitse
sats, xerugu ǁaegu ǀgapise ǂnôatse, aiǃâb ǃoa ǂkhai re.
2 Efraimmi, Benjaminni tsî Manaseb ǃhaos aiǃâ sa ǀgaiba ǂkhaiǂkhaikhâi re,
î sida di ores ǃoa hā re.

3 Elotse, ǁkhawa ǀasaǀasa da re,
î ais âtsa ǃnâ kai, î da sâuhe re.

4 ǃKhū Elo Hoaǀgaixatse
mâs kōsets kha sa khoen di ǀgoredi ǃoagu ra ǁaixa?
5 Sats ge ǁîna ǁgamrona ǂûxūse ge mā
tsîts ge ǁîna ǃnonaǁîǃâb di ǀnōb kōse ǁgamron ǀkha ge āsi.
6 Sats ge sida sida ǁanǁare-aon di ǂnoaguxūse ge dī
tsîn ge sida khākhoena ge âiǂui da.

7 Hoaǀgaixa Elotse, ǀasaǀasa da re,
î ais âtsa ǃnâ kai,
î da sâuhe re.

8 Egipteb ǃnâts ge draibehaiba ge ūǂui;
ǁAede sauruǂui tsîts ge ǁîba nēpa hā ge ǃhana.
9 Sats ge ǁîba ǃkhai-e ge ǂhomiba
tsîb ge ǁîba ǃnomaǃkhō tsî ǃhūba ge ǀoaǀoa.
10 ǁÎb di sommi ge ǃhomga ge ǃgū-ai
tsî ǁnâugu âba Elob di sederde.
11 ǁNâugu âbab ge hurib kōse ge ǀhōǂui
ǂkham ǂhonagu âba ǃāb kōse.
12 Tare-i ǃaromats ǁîb di ǂnubiǂgoaba ge khôaǁnâ
tsîn ǁnāpa-u ra ǃkharun hoana ǁîb ǂûna ra ǃora?
13 ǃGarob di hāgūn ge ǁîba ra hîkākā
tsîn ge ǃhanagu ǃnâ ra ǃgûmana ǁîba ra ǃû.

14 Hoaǀgaixa Elotse sida ǃoa ǂnan re;
ǀhomma xu kōǁnâ î mû re.
Nē draibehaiba kōǀî re,
15 tsî ǃnomagu sa amǀkhāb ǁôab ge ǃhanaga,
ǂhonab aitsamats ge ǀgaiǀgaibasenna.

16 ǁÎb ge ǀaes ǀkha khauǃkhūhe hâ, ǁîb ge ǁhāǁnâhe hâ,
sa ǂgōǀaus xan ge khoena nî kāǁō.
17 Ab sa ǃomma sa amǀkhāb ǃomma ai hâ khoeb ai hâ
khoen ôab ǁîbats ǀgaiǀgaibasen hâba.
18 Satsa xu da ge dabasen tide;
ǁkhawa ûi-ûi da re, o da ge sa ǀonsa nî ǂgaiǀî.

19 ǃKhū, Elo Hoaǀgaixatse, ǀasaǀasa da re,
î ais âtsa ǃnâ kai,
î da sâuhe re.