(By David.)
Trust the Lord
1 Don't be annoyed by anyone
who does wrong,
and don't envy them.
2 They will soon disappear
like grass without rain.
3 Trust the Lord and live right!
The land will be yours,
and you will be safe.
4 Do what the Lord wants,
and he will give you
your heart's desire.
5 Let the Lord lead you
and trust him to help.
6 Then it will be as clear
as the noonday sun
that you were right.
7 Be patient and trust the Lord.
Don't let it bother you
when all goes well for those
who do sinful things.
8 Don't be angry or furious.
Anger can lead to sin.
9 All sinners will disappear,
but if you trust the Lord,
the land will be yours.
10 Sinners will soon disappear,
never to be found,
11 but the poor will take the land
and enjoy a big harvest.
12 Merciless people make plots
against good people
and snarl like animals,
13 but the Lord laughs and knows
their time is coming soon.
14 The wicked kill with swords
and shoot arrows to murder
the poor and the needy
and all who do right.
15 But they will be killed
by their own swords,
and their arrows
will be broken.
16 It is better to live right
and be poor
than to be sinful and rich.
17 The wicked will lose all
of their power,
but the Lord gives strength
to everyone who is good.
18 Those who obey the Lord
are daily in his care,
and what he has given them
will be theirs forever.
19 They won't be in trouble
when times are bad,
and they will have plenty
when food is scarce.
20 Wicked people are enemies
of the Lord
and will vanish like smoke
from a field on fire.
21 An evil person borrows
and never pays back;
a good person is generous
and never stops giving.
22 Everyone the Lord blesses
will receive the land;
everyone the Lord curses
will be destroyed.
23 If you do what the Lord wants,
he will make certain
each step you take is sure.
24 The Lord will hold your hand,
and if you stumble,
you still won't fall.
25 As long as I can remember,
good people have never
been left helpless,
and their children have never
gone begging for food.
26 They gladly give and lend,
and their children
turn out good.
27 If you stop sinning
and start doing right,
you will keep living
and be secure forever.
28 The Lord loves justice,
and he won't ever desert
his faithful people.
He always protects them,
but destroys the children
of the wicked.
29 God's people will own the land
and live here forever.
30 Words of wisdom come
when good people speak
for justice.
31 They remember God's teachings,
and they never take
a wrong step.
32 The wicked try to trap
and kill good people,
33 but the Lord is on their side,
and he will defend them
when they are on trial.
34 Trust the Lord and follow him.
He will give you the land,
and you will see
the wicked destroyed.
35 I have seen brutal people
abuse others and grow strong
like trees in rich soil.
36 Suddenly they disappeared!
I looked, but they were gone
and no longer there.
37 Think of the bright future
waiting for all the families
of honest, innocent,
and peace-loving people.
38 But not a trace will be left
of the wicked
or their families.
39 The Lord protects his people,
and they can come to him
in times of trouble.
40 The Lord helps his people
and saves them from the wicked
because they run to him.
Davidi Psalms
1 Tā ǂkhabadī-aon ǂama ǂâiǂhansen
tā tsūdī-aon ǃoagu surixa.
2 ǃHaesen ǀgân khami ǂnâ;
tsî ǀgâb di ǃammi khami nî kā xuige.
3 ǃKhūb ai ǂgomaiǂnûi î ǃgâise dī re;
ǃhūb ǃnâ ǁan î ǃgâise ûi re.
4 ǃKhūb ǃnâ ǃgâiaǂgao re
ob ge ǁîba sa ǂgaob di turaga nî mā tsi.
5 Sa daoba ǃKhūb ai ǂgomaiǂnûi
ǁîba ǂgomǃgâ, dība tsib nî xuige.
6 ǁÎb ge sa ǂhanu-aisiba ǃnâb khami nî ǀkhī kai
tsî ǂhanub âtsa tsēǃgâǁaeb khami.
7 ǃKhūba ǃnōba î, ǁîba ǃâu re
Tā ǁnān hîa ûib ân ǃnâ ra aiǃgûn ǃoagu ǁaixa;
ǁnān hîa tsū ǀapede ra dīn ǃoagu.
8 ǁAiba xu ūdabasen î ǁaixasiba ǁnāxū.
Tā ǂâiǂhansen, ǂkhôab ǀguibas ǁnāsa ra hā-ū xuige.
9 Tsūdī-aon ge nî hîkākāhe;
xawe ǁnān ǃKhūb ǃnâ ǃâubasensa ūhân ge ǃhūba nî ǀumi.
10 ǂKhari ǁaerob khaoǃgân ge ǂkhabana ǃaruǀî hâ tide.
Tsîts ge ǂōrisase ǁîn hâǃkhais tawa nî kō, xawen ge nî ǀkhai.
11 Xawe ǃgamǃgamsensan ge ǃhūba nî ǀumi,
tsîn ge ǂkhîb di ǃnāǂamsasib ǃnâ nî ǃgâiaǂgao.
12 ǂKhabab ge ǂhanu-aib ǃoagu ǀapeǀhao
tsî ǁîb ǂama ra ǁaninǁgû.
13 ǃKhūb ge ǂkhababa ra âiǂui
ǁîb tsēs ra hā ǃkhaisab ra mû xui-ao.
14 ǂKhaba khoen ge ǁîn gôaga ra ǂgaeǂui tsî khādi âna ra ǂgaeǃnâ,
ǀgâsan tsî ǂhâb ǃnâ hâna nî ǁkhâuse,
ǁnān ǂhanu-aina nî ǃgamse.
15 ǁÎn di gôab ge ǂgaob ân ǃnâ nî ǂgâ;
tsî khādi ân ge nî khôahe.
16 ǂKhari-i, ǂhanu-ai khoe-i ūhâ-i ge a ǃgâi,
ǃnāǂamsasib ǃnân ǂkhaba khoena ūhâ-i ǃgâ-ai.
17 ǂKhaba khoen di ǁôagu nî khôahe
xaweb ǃKhūba ǂhanu-aina nî ǂkhâǃnâ xui-ao.
18 ǃKhūb ge ǀhapio khoen di tsēde a ǂan
tsîs ge ǀumis âna ǀamose nî hâ.
19 ǁÎn ge tsūǃōb ǁaeb ǃnâ taotaohe tide
tsîn ge ǃâtsūǀkhāb tsēdi ai nî ǁâǁâhe.
20 ǂKhaba khoen ge nî kāǁō
tsîn ge ǃKhūb khākhoena ǃû-aidi di ǂkhaisib khami ī, ǁîn ge ra kā,
ǀanni khamin ge nî kā.
21 ǂKhaba khoen ge ra ǀkhupi, xawe matare-oa ǁoa;
xawe ǂhanu-ai khoen ge ǀkhomxaǃnâ tsî a māǂgaoxa.
22 ǁNān ǃKhūb xa ǀkhaehe hân ge ǃhūba nî ǀumi;
tsî ǁnān ǁîb xa ǀâxarehe hânab ge nî hîkākā.
23 Khoe-i di dāǃharodi ge ǃKhūb xa ǃgaoǃgaohe hâ,
ǁîb daob ǃnâb ga ǃgâiǃgâibasensa ūhâo.
24 ǁNāti ī khoe-i ge ǁgoeǃari tama hâ, ǁnā-i kao;
ǃKhūb ǁî-e ra ǂkhâǃnâ amaga.
25 ǂKham ta ge ge i, tsî ta ge nēsi kaira hâ
xawe ta ge ǂhanu-ain ge ǁnāǃgâhe hâ i tsē-i,
tamas ka io ǁîn ôan ge pere-e ǂgan hâ i tsē-e a ǀū.
26 Hoaǁaeb ge ǁîba māǂgaoxase ra ǀkhupi;
tsîb ge ǁîb suriba ǀkhaeb ase ra ī.
27 Dawasen ǂkhababa xu, î ǃgâiba dī
î ǀamose ûi ǁkhā re.
28 ǃKhūb ge ǂhanu-aisiba a ǀnam tsî ǁîb di ǂgomǂgomsa khoena ǁnāǃgâ tide.
ǀAmosen ge ǁîna a sâusa, xawe ǂkhaba khoen di surib ge nî hîkākāhe.
29 ǂHanu-ai khoen ge ǃhūba ǀumi
tsî ǀamose ǁîb ǃnâ nî ǁan.
30 ǂHanu-ai khoe-i ams ge gā-aisiba ra gowa
tsî nammi â-i ge ǂhanu-aisiba ra ǃhoa.
31 ǁÎ-i Elob di ǂhanub ge ǂgaob â-i ai hâ
tsî i ge ǁnobe tama hâ.
32 ǂKhaba khoe-i ge ǂhanu-ai-e ra ǃkhē
ǁî-e nî ǃgamse.
33 ǃKhūb ge ǁî-e ǂkhabadī-ao-i ǃomǁae māǁnâ tide,
tsî ǁî-e ǁnâuǃgâhe-i kao, ǀgoraǃgâ tide.
34 ǃKhūba ǂgomaiǂnûi î, ǁîb daogu ai ǃgû
îb ǁîba ǃhūba du nî ǀumise ūkhâi du,
o du ge eloxoresan di hîkākāhesa nî mû.
35 Tita ge ǃnâudanaxa, ǂkhaba khoeb
ǃam hais, ǁîs di ǂhunuma ǃhūb ǃnâ ǂgāhes hâs khami ra ǀomkhâiba ge mû.
36 Tsî ǁkhawa ta ge ǁnāpa ǃkharu, o ta ge ǀkhaib a ǃkhaisa ge mû;
ôa bi ta ge xaweb ge ge hōsa tama i.
37 ǂNao-o khoeba sao re, î ǂhanu-aiba ǃgaoǃgâ
Khoeb ǂkhîb dib ǃnâb ǃgoaxaǁaeba hâ xuige.
38 ǃÛǂamaon ge hoatsama nî hîkākāhe
ǂkhaba khoen di ǃgoaxaǁaeb ge nî ǃgaoǁnâhe.
39 Tsîs ge ores ǂhanu-ai khoeb disa ǃKhūba xu hâ
ǁîb ge a ǁîn di ǁhaiǁhâǃkhai, ǃgommi di ǁaeb ǃnâ.
40 ǃKhūb ge ǁîna hui tsî ra ore;
ǁînab ge ǂkhaba khoena xu ore
tsî ǁîbǀîn ga ǁhaiǁhâ o ra sâu.