True Humility
1 Christ encourages you, and his love comforts you. God's Spirit unites you, and you are concerned for others. 2 Now make me completely happy! Live in harmony by showing love for each other. Be united in what you think, as if you were only one person. 3 Don't be jealous or proud, but be humble and consider others more important than yourselves. 4 Care about them as much as you care about yourselves 5 and think the same way that Christ Jesus thought:
6 Christ was truly God.
But he did not try to remain
equal with God.
7 Instead he gave up everything
and became a slave,
when he became
like one of us.
8 Christ was humble.
He obeyed God and even died
on a cross.
9 Then God gave Christ
the highest place
and honored his name
above all others.
10 So at the name of Jesus
everyone will bow down,
those in heaven, on earth,
and under the earth.
11 And to the glory
of God the Father
everyone will openly agree,
“Jesus Christ is Lord!”
Lights in the World
12 My dear friends, you always obeyed when I was with you. Now that I am away, you should obey even more. So work with fear and trembling to discover what it really means to be saved. 13 God is working in you to make you willing and able to obey him.
14 Do everything without grumbling or arguing. 15 Then you will be the pure and innocent children of God. You live among people who are crooked and evil, but you must not do anything they can say is wrong. Try to shine as lights among the people of this world, 16 as you hold firmly to the message that gives life. Then on the day when Christ returns, I can take pride in you. I can also know that my work and efforts were not useless.
17 Your faith in the Lord and your service are like a sacrifice offered to him. And my own blood may have to be poured out with the sacrifice. If this happens, I will be glad and rejoice with you. 18 In the same way, you should be glad and rejoice with me.
Timothy and Epaphroditus
19 I want to be encouraged by news about you. So I hope the Lord Jesus will soon let me send Timothy to you. 20 I don't have anyone else who cares about you as much as he does. 21 The others think only about what interests them and not about what concerns Christ Jesus. 22 But you know what kind of person Timothy is. He has worked with me like a son in spreading the good news. 23 I hope to send him to you, as soon as I find out what is going to happen to me. 24 And I feel sure the Lord will also let me come soon.
25 I think I ought to send my dear friend Epaphroditus back to you. He is a follower and a worker and a soldier of the Lord, just as I am. You sent him to look after me, 26 but now he is eager to see you. He is worried, because you heard he was sick. 27 In fact, he was very sick and almost died. But God was kind to him, and also to me, and he kept me from being burdened down with sorrow.
28 Now I am more eager than ever to send Epaphroditus back again. You will be glad to see him, and I won't have to worry any longer. 29 Be sure to give him a cheerful welcome, just as people who serve the Lord deserve. 30 He almost died working for Christ, and he risked his own life to do for me what you could not.
Xristub* di ǃgamǃgamsens tsî kaisib
1 ǁNā-amaga, ǂgaoǂgaoǃnâ-i ga Xristub ǃnâ hâo, ǁkhaeǂgao-i ǀnammi di-i, ǀhûhâsi-i Gagab di-i tsî ǀnam-i tsâbaǁhaos di-e, 2 o ti ǃgâiaǂgaoba ǀoaǀoa, ǀguiǂâixa, ǁkhā ǀnamma ūhâ tsî ǀgui ǂâibasensa ūhâse. 3 Tā xū-i xare-e ǁîǂâibasenxasib tamas ka io aitsama koasensa xu dī, xawe ǃgamǃgamsenxa, î-i nē-e nau-e ǁî-i ǃgâ-ai ǃgôa. 4 Mâ-i hoa-i sadu di-e a i tā ǁî-i di ǃgâib xa ǀgui ǂâi, xawe naun di ǃgâib tsîn xa ǂâi. 5 Ab nē ǂâiǀgaub, Xristub Jesub ǃnâ ge hâ iba sadu ǃnâs tsîna hâ re:
6 ǁÎb ge hoaǁae Elob di īb ǃnâ ge hâ i,
xaweb ge Elob ǀkha ǀguiti-īsa ge ǁgariǁnâ tama hâ i.
7 ǁNās ǃās ǃnâb ge ǁîba xu aitsama
ge ǃgamǃgamsen
tsî ǃgāsis ǃnâ ge mâisen.
Khoeb ase ī
tsîb khoen ǀkha nî ǀguiti īse.
8 ǁÎb ge aitsama ǃgamǃgamsen
tsî ǁōb kōse ge ǁnâuǀnamxa,
ǃgâuhaib* aib ge ǁōs kōse.
9 ǁNā-amagab ge Elob tsîna ǁîba ǀgapiǀgapi
tsî ǀondi hoadi xa ǀgapi ǀonsa ge mā bi.
10 ǁÎ ǀons Jesub dis aiǃâs
mâ ǁgoas, ǀhommi ǃnâ tsî
ǃhūbaib ai hâs hoasa nî ǃhon,
11 tsî-i mâ-i hoa-e ǂhaisase
Elob ǁGûb di ǂkhaisiba ǃoa
Jesub Xristub a ǃKhū ǃkhaisa nî ǂhôase.
ǃHūbaib ǃnâ ǃnâtani-ao kais
12 ǁNā-amaga ǀnamsabedo, ǀnai du gere ǁnâuǀnam khami, ti hâs ǃnâ ǀgui tama i tsî ti ǀkhais ǃnâ ǃnāsase ǃaob tsî ǀkhūb ǀkha sadu ǃgâiǃōsiba sîsen re. 13 Elob hoaǁae sadu ǃnâ ra sîsen xui-ao, māsenxa tsî du nî ǁîb di ǃgâi ǂâibasens ǃaroma ǁkhāse.
14 Hoa xūna ǃgaes tamas ka io ǂnoagus ose dī, 15 ūo tsî du nî ǃanuse, ǀhôagao tsî ǂkhaba surib ǁaegu du, ǂnao-o Elob ôan ase nî īse. ǁÎn ǁaegu ǃnâtani-aon ase ǃhūbaib ǃnâ ī re, 16 mîs ûib disa du ra tanise. ǁNāti du ga dī, o ta ge sadu xa Xristub di Tsēs ai koas ǁause ta ge sîsen tsî ǀhupu tama hâ i ǃkhais disa nî ūhâ.
17 Tsî ta nî ǁguibas tsî pristersi ǃoabas sadu ǂgoms dis ai āǁguibase ǂnâǂuihes ka, o ta ge sadu hoadu ǀkha ra ǃgâiaǂgaoǀhao. 18 ǁKhā ǀgaus ai du ge sadu tsîna nî ǃgâiǂgao tsî tita ǀkha ǃgâiaǂgaoǀhao.
Timoteub tsî Epafroditub
19 ǃKhūb Jesub ǃnâ ta ge ra ǃâubasen, Timoteuba ǃhaese sadu ǁga sîsa, î ta sadu xa ta ga ǁnâu, o ǃgâiaǂgao. 20 ǀGui khoe-i ǁîb khami sadu di mâsigu ǃnâ ǂhauǃnâse nî ǁae-e ta ǂan tama amaga. 21 Mâ-i hoa-i ge Jesub Xristub xūn ose, xawe ǁî-i din ǀkha ǀgui ǁae hâ. 22 Xawe du ge ǂan mâtib ge ǁîb di ǁkhāsiba ǁgauǂuis, tsî mâtib ge ǀgôab hîa ǁgûb ǀkha hâb khami tita ǀkha ǃGâiǂhôas ǃnâ gere ǃoabasa. 23 Tita ge ra ǃâubasen, mâtin nî xūna tita ǀkha ǃgû ǃkhaisa ta ga mûo, ǁîba sadu ǁga sîsa. 24 Xawe ta ge ǂgomǃgâsa ǃKhūb ǃnâ ūhâ, tita tsîn ǃhae ǁaeb ǃnâ sadu tawa nî sīsa. 25 Xawe i ge go ǂhâbasaba te Epafroditub, ti ǃgâsa, sîsenǁare-ao tsî tita ǀkha ǃGâiǂhôas ǃaroma gere ǃkham, xawe sadu di apostel* tsî sîsabeba sadu ǁga sî-oasa. 26 Kaiseb ge sado ǁkhore hâ tsî ǁîb ge ǀaesen hâ i ǃkhaisa du ge ǁnâus xa ge ǂkhîoǃnâ. 27 Amaseb ge ge ǀaesen hâ i, ǁō ǁgab ges kōse, xaweb ge Eloba ge ǀkhomxa bi tsî ǁîb ǀguib ose xawe tita tsîna, ǀgui ǃoab ai ta nauba hō tidese. 28 ǁNā-amaga ta ge kaise a turaxa ǁîba sîsa. ǁÎba du ga mû, o du kaise nî ǃgâiaǂgao tsî ta tita ǃaruǀî ǃoa tidese. 29 Xuige hoa ǃgâiaǂgaob ǀkha ǃKhūb ǃnâ ǃkhōǃoa bi re, î ǁîb khami īna ǃgôasiba mā. 30 ǁÎb ge Xristub di sîsenni ǃaroma ûib âba ǃaorosasib ǃnâ mâi tsî ge ǁō ǁga, sadu di ǃnubusib ǃoabas ǃnâ hâbab nî dīǀoaǀoase.