Where To Offer Sacrifices
1 The Lord told Moses 2 to tell Aaron, his sons, and everyone else in Israel:
3-4 Whenever you kill any of your cattle, sheep, or goats as sacrifices to me, you must do it at the entrance to the sacred tent. If you don't, you will be guilty of pouring out blood, and you will no longer belong to the community of Israel. 5 And so, when you sacrifice an animal to ask my blessing, it must not be done out in a field, 6 but in front of the sacred tent. Then a priest can splatter its blood against the bronze altar and send its fat up in smoke with a smell that pleases me. 7 Don't ever turn from me again and offer sacrifices to goat-demons. This law will never change.
8 Remember! No one in Israel, including foreigners, is to offer a sacrifice anywhere 9 except at the entrance to the sacred tent. If you do, you will no longer belong to my people.
Do Not Eat Blood
The Lord said:
10 I will turn against any of my people who eat blood. This also includes any foreigners living among you. 11 Life is in the blood, and I have given you the blood of animals to sacrifice in place of your own. 12 That's also why I have forbidden you to eat blood. 13 Even if you should hunt and kill a bird or an animal, you must drain out the blood and cover it with soil.
14 The life of every living creature is in its blood. That's why I have forbidden you to eat blood and why I have warned you that anyone who does will no longer belong to my people.
15 If you happen to find a dead animal and eat it, you must take a bath and wash your clothes, but you are still unclean until evening. 16 If you don't take a bath, you will suffer for what you did wrong.
ǀAob ǃnâusib
1 ǃKhūb ge Moseba ge mîmā, 2 îb sao ra ǁgaraga Aronni tsî ǁîb ôagu tsî hoaraga Israelǁaes tsîna mā: 3-4 Israelǁî-i hîa ga ǃKhūb di ǃgôasib ǃoa goma-i tamas ka io gū-i tamas ka io piri-e hâǃkhaib ǃnâ tamas ka io hâǃkhaib ǃauga ǃgam tsî ǃKhūb di Tentommi ǂgâ-ams tawa ǀkhī-ū tama i-i hoa-i ge ǂhanuba ra ǃûǂam. ǁÎ-i ge ǀaoba i go ǂnâxū xui-ao ǃaruǀî Elob ǁaes di ǀgui-i ase ǃgôahe tide. 5 Nē mîmās ge ra ǂâibasen Israelǁîn ǀgoan hîan ǁnaetisase ǀnî ǃkhain ai gere ǃgamna nēsi ǃKhūb ǃoa nî ǀkhī-ūsa. ǁÎn ge ǁîna ǃKhūb di Tentommi ǂgâ-ams tawa pristera nî ǀkhī-ūba tsî ǂkhîbagus ǁguibas ase nî ǃgam. 6 Tsî pristeri ge ǀaoba ǃKhūb di Tentommi ǂgâ-ams tawa mâ altars ai ǁhō tsî kauba nî ǂhubi, ǃgâi ǁamaba ūhâs ǃKhūba ǃgâibas ase. 7 Israelǁîn ge ǃaruǀî ǁîn di ǀgoana ǀnî ǃkhain ai ǁgâuapiriga ǁguibas ǃaroma ǃgams ǀkha, ǂgomoǃnâsiba ǁîn di ǃKhūb ǃoa ǁgau tide. ǁÎn ge nē ǁgaraga hoaǁae nî ǁnâuǀnamhâhâ.
8 Israelǁî-i tamas ka io ǁîn ǁaegu ǁan hâ ǃhaokhoe-i hoa-i hîa ga khauǁguiba-i tamas ka io ǀnî ǃnôa ǁguiba-e, 9 ǁguiba-i ase ǃKhūb di ǃgôasib ǃoa hâǃkhaib ǃnâ tamas ka io hâǃkhaib ǃauga ǁguiba tsî ǃKhūb di Tentommi ǂgâ-ams tawa ǀkhī-ū tama i-i, hoa-i ge ǃaruǀî Elob ǁaes di ǀgui-i ase ǃgôahe tide.
10 Israelǁî-i tamas ka io ǁîn ǁaegu ǁan hâ ǃhaokhoe-i hîa ǀaoxaǃnâ ǁgan-e ga ǂû-i hoa-eb ge ǃKhūba ǂhara tsî ǃaruǀî ǁî-e ǁîb ǁaes di ǀgui-i ase ǃgôa tide. 11 Mâ ûitsama xū-i hoa-i di ûib ge ǀaob ǃnâ hâ, ǁnā-amagab ge ǃKhūba ge mîmā, îb hoaraga ǀaoba altars ai, khoen di ǂkhîbagus ǃaroma ǁhōǂuihe. Ûitsama ǀaob ra ǂkhîbagusa dī xui-ao. 12 ǁNā-amagab ge ǃKhūba Israelǁîn tamas ka io ǁîn ǁaegu ǁan hâ ǃhaokhoen tsîn hoana ge mîmā ǀaoxaǃnâ ǁgan-en ǂû tidesa.
13 Israelǁî-i tamas ka io ǁîn ǁaegu ǁan hâ ǃhaokhoe-i ga xamari-i tamas ka io ani-i hîa a ǃanu-e ǃau tsî ǃgam, o-i ge ǁî-i ǀaoba ǃhūb ai ǃgûǂui kai tsî ǀaoba ǃhūb ǀkha nî tsoro-ai. 14 Mâ ûitsama xū-i hoa-i di ûib ge ǀaob ǃnâ hâ, ǁnā-amagab ge ǃKhūba Israelǁîna ǀaoxaǃnâ ǁgan-i xare-en ǂû tide ǃkhaisa ge mîmā tsî ǁnāsa ga ǁnâuǀnam tama i khoe-i hoa-i ge ǃaruǀî ǁîb ǁaes di ǀgui-i ase ǃgôahe tide.
15 Israelǁî-i tamas ka io ǃhaokhoe-i hîa ǁō hâ xamari-i tamas ka io ǁaixa ǀguru-i xa ǃgamhe hâ xamari-i di ǁgan-e ga ǂû-i hoa-i ge ǁî-i sarana ǁā tsî nî ǁāsen, tsî ǁnās khaoǃgâ hoaraga tsēsa nî ǃanuoǃnâ. 16 Xawe i ga ǁî-e ǁnāsa dī tama i, o-i ge nî ǁkharahe.