Job Loses His Health
1 When the angels gathered around the Lord again, Satan was there with them, 2 and the Lord asked, “Satan, where have you been?”
Satan replied, “I have been going all over the earth.”
3 Then the Lord asked, “What do you think of my servant Job? No one on earth is like him—he is a truly good person, who respects me and refuses to do evil. And he hasn't changed, even though you persuaded me to destroy him for no reason.”
4 Satan answered, “There's no pain like your own. People will do anything to stay alive. 5 Try striking Job's own body with pain, and he will curse you to your face.”
6 “All right!” the Lord replied. “Make Job suffer as much as you want, but just don't kill him.” 7 Satan left and caused painful sores to break out all over Job's body—from head to toe.
8 Then Job sat on the ash-heap to show his sorrow. And while he was scraping his sores with a broken piece of pottery, 9 his wife asked, “Why do you still trust God? Why don't you curse him and die?”
10 Job replied, “Don't talk like a fool! If we accept blessings from God, we must accept trouble as well.” In all that happened, Job never once said anything against God.
Job's Three Friends
11 Eliphaz from Teman, Bildad from Shuah, and Zophar from Naamah were three of Job's friends, and they heard about his troubles. So they agreed to visit Job and comfort him. 12 When they came near enough to see Job, they could hardly recognize him. And in their great sorrow, they tore their clothes, then sprinkled dust on their heads and cried bitterly. 13 For seven days and nights, they sat silently on the ground beside him, because they realized what terrible pain he was in.
Satanni ge Joba ǁkhawa ra ǃâitsâ
1 ǁKhawas ge tsēsa ge hā Elob di ǀhomǃgān ge hāsa, ǃKhūb aiǃân nî ǂhaise. Satanni tsîn ge ǁîn ǁaegu ge hâ i, ǃKhūb aiǃâ nî ǂhaise. 2 Ob ge ǃKhūba Satanna ge dî: “Mâpa xūts satsa ra hā?”
Satanni ge ǃKhūba ge ǃeream: “Tita ge ǃhūbaib ai nēpas, naupas ti gere hâma.”
3 ǃKhūb ge ǃaruǀî Satanna ge dî: “Ti ǃgāb Joba kha ǃgaoǃgâts ge? ǁÎb khami ǂnao-o tsî ǂhauǃnâ khoe-i, Eloba ǃaoǃgâ tsî ǂkhababa ǁkhan hâ-i ge ǃhūbaib ai a ǀkhai. ǁÎb ǃoaguts gere xū-eb dī tama, xawe ǁîba ta nî hîkākāse a khâikhâiǃnâ te, xawes tsînab ge Joba ǁîb di ǂgomsa ge ǃkhōǀgara.”
4 Ob ge Satanna ǃKhūba ge ǃeream: “Khōb ǃaroma khōb. Khoe-i ge ǁî-i ûiba sâus ǃaroma ū-i hâ xūn hoana nî mā. 5 Xawe nēsits ga sa ǃomma ǁîbǀî ǀhōǂui tsî ǁîba ǂnau, ots nî mû ǃkhais ge satsab nî ǀgoesa!”
6 Ob ge ǃKhūba Satanni ǃoa ge mî: “ǃGâi a, ǁîb ge sa ǀgaib ǃnaka hâ, ǁîb di ûib ǀguiba sâu re.”
7 ǁNās khaoǃgâb ge Satanna ǃKhūb aiǃâba xu ǃgû tsî Joba kaise tsûsa ǀhapidi, ǂaiǃnāba xu ǂamǃnâb kōse ge ǂnauǂoadi ǀkha ge ǂnau. 8 Jobi ge tsaob ǃnâ sī ǂnû tsî ǂgoasūǃâro-e ū tsî ǁî-i ǀkha gere xoasen. 9 ǁÎb di taras ge ǁîb ǃoa ge mî: “Noxopats kha a ǂgomǂgomsa? Eloba ǀgoe, î ǁō!”
10 Xaweb ge ǁîsa ge ǃeream: “ǁNâuǃāoǃnâ taradi di ǀguis khamis ge ra ǃhoa. ǃGâin ǀguina da kha Eloba xu nî ǃkhōǃoa, tsî da tsū-i xare-e a ǃkhōǃoa ǁoa?” Nēn hoan ǃnâb ge Joba mîb ge xūn ǀkha ge ǁore tama hâ i.
Jobi horesagu ra hā
11 Jobi ǃnona horesagu ge ǁîb ǀkha ge ī tsūǃgâgu hoaga ǁnâu, ob ge mâb hoaba ǁîb ǂhunuma ǃhūba xu ge hā, Elifasi Temanǁîb, Bildadi Suaǁîb tsî Sofari Namatǁîb tsîga. ǁÎgu ge Joba gu ǀguipa gu hâse sī tsâbaǁhao tsî nî ǁkhaeǂgaose ge ǀhao. 12 ǁÎba gu ge ǃnūseba xu mû, o gu ge ǁîba mûǃās tsîna ge hî tama hâ i tsî ǃgarise ge ātsoatsoa. Mâb hoab ǁîgu dib ge sarab âba ǀkhau tsî tsaraba danadi âgu ai tsî ǂoab ǃnâ gere tsoro. 13 ǁÎb ge kaise gere tsâ ǃkhaisa gu ge mû, xui-ao gu ge ǁîb tawa hû tsēdi tsî tsuxugu tsîna, xū-i xare-e mî tamase ge ǂnû.