Jeremiah and the Clay Jar
1 The Lord said:
Jeremiah, go to the pottery shop and buy a clay jar. Then take along some of the city officials and leading priests 2 and go to Hinnom Valley, just outside Potsherd Gate. Tell the people that I have said:
3 I am the Lord All-Powerful, the God of Israel, and you kings of Judah and you people of Jerusalem had better pay attention. I am going to bring so much trouble on this valley that everyone who hears about it will be shocked. 4-5 The people of Judah stopped worshiping me and made this valley into a place of worship for Baal and other gods that have never helped them or their ancestors or their kings. And they have committed murder here, burning their young, innocent children as sacrifices to Baal. I have never even thought of telling you to do that. 6 So watch out! Someday this place will no longer be called Topheth or Hinnom Valley. It will be called Slaughter Valley!
7 You people of Judah and Jerusalem may have big plans, but here in this valley I'll ruin those plans. I'll let your enemies kill you, and I'll tell the birds and wild animals to eat your dead bodies. 8 I will turn Jerusalem into a pile of rubble, and every passerby will be shocked and horrified and will make insulting remarks. 9 And while your enemies are trying to break through your city walls to kill you, the food supply will run out. You will become so hungry that you will eat the flesh of your friends and even of your own children.
10 Jeremiah, as soon as you have said this, smash the jar while the people are watching. 11 Then tell them that I have also said:
I am the Lord All-Powerful, and I warn you that I will shatter Judah and Jerusalem just like this jar that is broken beyond repair. You will bury your dead here in Topheth, but so many of you will die that there won't be enough room.
12-13 I will make Jerusalem as unclean as Topheth, by filling the city with your dead bodies. I will do this because you and your kings have gone up to the roofs of your houses and burned incense to the stars in the sky, as though they were gods. And you have given sacrifices of wine to foreign gods.
Jeremiah Speaks in the Temple Courtyard
14 I went to Topheth, where I told the people what the Lord had said. Then I went to the temple courtyard and shouted to the people, 15 “Listen, everyone! Some time ago, the Lord All-Powerful, the God of Israel, warned you that he would bring disaster on Jerusalem and all nearby villages. But you were stubborn and refused to listen. Now the Lord is going to bring the disaster he promised.”
Khôa hâ ǂgoasūs
1 Nētib ge ǃKhūba ge mîba te: “ǃGû, îts sūǂnubi-aob tawa sī ǂgoasū-e ǁamabasen. ǁKhāti ǁaedi di kaina xu ǀnîn tsî ǁkhāti ǀnî kai pristergu tsîna ūsao, 2 î Hinommi ôab di ǃgoaǃnāb, Sūǃâǁārob ǂgâ-ams aiǃâ hâb tawa sī, î ti ǃgâiǂhôas ǁîsa ta nî mā tsisa aoǁnâ, 3 îts nēti mî: ‘ǁNâu re mîs ǃKhūb disa Judab gao-aogu tsî Jerusalems ǁanǂgāsabedo. Nētib ge ǃKhūb Hoaǀgaixab, Israeli Eloba ra mî: Mû nēti ī ǂkhababa ta ge nē ǃās ai ra hā-ū, mâ ǂgaes ǁîsa ga ǁnâus hoas nî buruse. 4 Tita ge nēsa ǁaes ge ǁnāxū te tsî nē ǃkhaiba ǁîb ǃnâ ǁgôa-elona khauǁguibade dības ǀkha ǃanuoǃnâ kai xui-ao ge dī, ǁgôa-elon ǁîn tamas ka io ǁîn îgu tamas ka io Judab gao-aogu ge ǂan tama hâ ina. ǁÎn ge nē ǃkhaiba ǀhapio ǀaob ǀkha ge ǀuriǀuri 5 tsîn ge Baali di ǀgapi ǃkhaide ge ǂnubi, ǁîn ôaga ǀaes ai, khauǁguibadi ase Baala nî ǂhubibase; tita xa mîmāhe tamas ka io ge ǂanǂanhe tama hâ i, tamas ka io ǂâis âtas tsîn ǃnâ ge ǀkhai isa. 6 ǁNā-amaga, mû ǁaeb ge nîra hā ǃaruǀîb nē ǃkhaiba Tofet tamas ka io Hinommi ôab ǃgoaǃnāb ti ǂansa tideba, xawe ǃGams ǃgoaǃnāb ti nî ǂansaba. 7 Nēpa ta ge hoaraga ǀapedi Judab tsî Jerusalems dide nî ǁauǁau, tsî ta ge ǁîn di khākhoena ǁîn ǂama dan tsî ǁîna gôab ǀkha nî ǃgam kai. ǁÎn di ǁō hâ sorode ta ge ǂûxūse ǀhomanin tsî ǀguruna nî mā. 8 Tita ge nē ǃāsa ǃhuriǃhurisase nî dī, ǃkharu ka khoe-i hoa-i xa nî ǃaohe tsîn ǁîsa ǃhō tsî nî ǃaose, ǂkhôagu âs ǃaroma. 9 Tsî ta ge tita ǁîna ôasan di ǁgan-e nî ǂû kai. Xāǂgās ge ǁnātikōse nî ǁkhō tsîn ge khoena ǁîǃnābe ǂûgu tsî ǁkhāti ǁîn ôan tsîna nî ǂû.’
10 “Tsîts ge sats ǀkha nî ǃgû khoegu mûǁae ǂgoasūsa khôa, 11 tsî ǁîgu ǃoa nî mî: ‘Nētib ge ǃKhūb Hoaǀgaixaba ra mî: “Nē ǀgaus ai ta ge nē ǁaes tsî nē ǃāsa nî khôa, sūǂnubi-aob di ǂgoasūs ra khôahe ǁkhawas tsîna ǀhaoǀhaohe ǁoase khami. Tsîn ge ǁîna Tofeti ǃnâ nî ǁkhōhe, ǀnî ǁkhōǃkhai-i xare-i nî ǀkhai xui-ao. 12 ǁNāti ta ge nē ǃās tsî ǁîs ǁanǂgāsaben ǀkha nî dī, Tofeti khami ta ge nē ǃāsa nî dī. 13 Jerusalems omdi tsî Judab gao-aogu omdi tsî hoaraga omdi, ǁîdi ǂamǃnâgu ai di khauǁguibade ǀgamirode gere dībahe tsî ǂauxûiba ǁgôa-elogu ǁguibas ase gere ǂnâǂuihedi ge Tofeti ǁkhāb khami nî ǃanuoǃnâ.” ’ ”
14 Tsîb ge Jeremiaba Tofeta xu ǃKhūb ge sîǀî bi, kēbob nîse ǃkhaib tawa ge sī, tsîb ge ǃKhūb ommi di ai-ommi ǃnâ mâ tsî ǁaes ǃoa ge mî: 15 “Nētib ge ǃKhūb Hoaǀgaixab, Israeli Eloba ra mî: ‘Mû tita ge nē ǃās ai, tsî ǁîs di ǃārodi ai ǂkhabab, ǁîdi ǃoagu ta ge mî hâ iba nî hā-ū, ǁîn ge ǃaodi âna karokaro tsî ti mîde ǃgâsa ǂkhā xui-ao.’ ”