The Lord Will Punish the Guilty
1 I, the Lord, was ready
to answer even those
who were not asking
and to be found by those
who were not searching.
To a nation that refused
to worship me,
I said, “Here I am!”

2 All day long I have reached out
to stubborn and sinful people
going their own way.
3 They keep making me angry
by sneering at me,
while offering sacrifices
to idols in gardens
and burning incense
to them on bricks.
4 They spend their nights
hiding in burial caves;
they eat the meat of pigs,
cooked in sauces
made of stuff unfit to eat.
5 And then they say to others,
“Don't come near us!
We're dedicated to God.”
Such people are like smoke,
irritating my nose all day.
6 I have written this down;
I won't keep silent.
I'll pay them back
just as their sins deserve.
7 I, the Lord, will make them pay
for their sins and for those
of their ancestors—
they have disgraced me
by burning incense
on mountains.

8 Here is what the Lord says:
A cluster of grapes
that produces wine
is worth keeping!
So, because of my servants,
I won't destroy everyone.
9 I have chosen the people
of Israel and Judah,
and I will bless them
with many descendants.
They will settle here
in this land of mountains,
and it will be theirs.
10 My people will worship me.
Then the coastlands of Sharon
and the land as far
as Achor Valley
will turn into pastureland
where cattle and sheep
will feed and rest.

11 What will I, the Lord, do
if any of you reject me
and my holy mountain?
What will happen to you
for offering food and wine
to the gods you call
“Good Luck” and “Fate”?
12 Your luck will end!
I will see to it that you
are slaughtered with swords.
You refused to answer
when I called out;
you paid no attention
to my instructions.
Instead, you did what I hated,
knowing it was wrong.

13 I, the Lord God, will give
food and drink to my servants,
and they will celebrate.
But all of you sinners
will go hungry and thirsty,
overcome with disgrace.
14 My servants will laugh and sing,
but you will be sad
and cry out in pain.
15 I, the Lord God, promise
to see that you are killed
and that my chosen servants use
your names as curse words.
But I will give new names
to my servants.
16 I am God! I can be trusted.
Your past troubles are gone;
I no longer think of them.
When you pray for someone
to receive a blessing,
or when you make a promise,
you must do it in my name.
I alone am the God
who can be trusted.
The Lord's New Creation
17 I am creating new heavens
and a new earth;
everything of the past
will be forgotten.
18 Celebrate and be glad forever!
I am creating a Jerusalem,
full of happy people.
19 I will celebrate with Jerusalem
and all its people;
there will be no more crying
or sorrow in that city.

20 No child will die in infancy;
everyone will live
a very long life.
Anyone a hundred years old
will be considered young,
and to die younger than that
will be considered a curse.

21 My people will live
in the houses they build;
they will enjoy grapes
from their own vineyards.
22 No one will take away
their homes or vineyards.
My chosen people will live
to be as old as trees,
and they will enjoy
what they have earned.
23 Their work won't be wasted,
and their children won't die
of dreadful diseases.
I will bless their children
and their grandchildren.
24 I will answer their prayers
before they finish praying.

25 Wolves and lambs
will graze together;
lions and oxen
will feed on straw.
Snakes will eat only dirt!
They won't bite or harm anyone
on my holy mountain.
I, the Lord, have spoken!
Elob ǁkharab khâikhâisen aon ǃoagu
1 Tita ge ge hōhe tita dî-ôa taman xa, tita ge ge hōhe tita ôa taman xa. Tita ge: “Nē ta ge a, nē ta ge tita,” ti ti ǀonsa ǂgaiǀî tama ǁaes ǃoa ge mî. 2 Ti ǃomkha ta ge hoaraga tsēsa khâikhâisenxa ǁaes, ǂhanu tama daob ǃnâ ra ǃgûn, tsî ǁîn turagu ǀguiga ra saon ǃoa ge khoraǂui. 3 ǁÎn ge hoaǁae ti mûǁae ra ǂoeǂoe te, ǃhanagu ǃnâ ra ǁguiban, ǃgâihamxūna ǀui-altardi ai ra ǁguibana. 4 ǁÎn ge ǀhobadi ǁaegu ra ǂnûma tsî tsuxub ǃnâ sâusa ǃkhaidi ǃnâ ra hâ; hāgū-i di ǁgan-e ra ǂûǃâ, ui-uisa xūn di surob xapadi ân ǃnâ hâǃâ. 5 ǁÎn ge ra mî: “Sa ǀkhāb ai hâbasen, tā tita tawa ǀgūse hā, tita sats xa a ǃanu xuige.” Nēn ge ǀanni ase ti ǂgui-āra ǃnâ ī, ǀaes hîa hoaraga tsēsa ra khaus ase.
6 Mû, nēs ge ti aiǃâ a xoasa: “ǃNō ta tide, xawe ta ge nî mādawa-am; amase ta ge ǁîna ǁîn anu hâ-i ǀgui-e nî mādawa-am, 7 ǁîn dīsādi tsî ǁîn aboxagu din tsîn ǃaroma, tib ge ǃKhūba ra mî. ǁÎn ge ǃgâihamxūna ǃhomgu ai ǁguiba tsî ǃnâugu ai ǂkhabase tita xa gere ǃhoa, ǁnā-amaga ta ge ǀoasa matare-oas ǁîn tsūdīgu disa tîǂamdi âna xu nî ǀnō.”
8 Nētib ge ǃKhūba ra mî: “Draiben ǃnâ i ra ǂkhon ǂauxûi-e hōhe, on ge ra mî: ‘Tā ǁî-e hîkākā, ǀkhaeb ǁîn ǃnâ hâ xuige,’ ǁnāti ta ge ti ǃgān ǃaroma nî dī tsî ǁîna hîkākā tide. 9 Jakob suriba ta ge nî ǀkhī-ū tsî Judaba xu khoen ti ǃhomga nî ūbasenna. Ti ǁhûiǂuisaben ge ǁîga nî ǀumi tsî gu ge ti ǃgāga ǁnāpa nî ǁan. 10 Sarons ge nî ǀgoan di ǃûǃkhai kai tsî Akorǃgoaǃnāb ge nî goman di ǃûǃkhai kai, ti khoen tita gere ôan ǃaroma.
11 “Xawe sadu ǃKhūba ge ǁnāxū du, ti ǃanu ǃhomma ge ǀurudo, sadu ǁgôa-elob ǃgâiǃgâb diba ra aiǂhomibado tsî ǁgôa-elob ǁuib dib ǃaroma xapaga ǂauxûib ǀkha ra ǀoaǀoado. 12 Tita ge sado gôaba nî aiǂhomiba tsî hoadu ge ǂāhes ǃaroma nî ǃgamǃgâ kaihe; tita ge ǂgai du, o du ge ǃeream tama ge i, tsî tita ge sadu ǀkha ǃhoa, o du ge ǃgâ tama ge i, xawe du ge ti mûǁae ge ǂkhaba ina gere dī tsî tita ge ǂkhî-ū tama hâ ina ge ǁhûi. 13 ǁNā-amagab ge ǃKhūb Eloba ge mî: ‘Ti ǃgān ge nî ǂû, xawe sadu ge nî ǃâ; ti ǃgān ge nî ā, xawe sadu ge nî ǁgâ; ti ǃgān ge nî ǃgâiaǂgao, xawe sadu ge nî taotaohe. 14 Ti ǃgān ge nî ǃgâiaǂgao, xawe du ge sado ǂgaob tsûb xa nî ā tsî nî ǃoa sadu gagas dāǂkhūhe hâ xui-ao. 15 Sadu ǀonsa du ge ti ǃkhōǂuisabena nî ǁnāxūba, în ǀâxareb ase sîsenū tsîb ge ǃKhūb Eloba nî ǃgam du; xawe ǁîb ǃgānab ge ǀkhara ǀonsa nî mā. 16 O i ge ǁnā-i hîa ǀkhaeba ǃhūb ǃnâ ra ǂgao-e, amab Elob xa nî ǀkhaehe tsî ǁnā-i ǃhūb ǃnâ ra nū ǂgao-i, ge amab Elob tawa nî nū. Aiǃâ ge hâ i ǂōǂōsigu ge ǀuruhe tsî ti aisa xu ge sâuhe.’ ”
ǀAsa kurus
17 Nētib ge ǃKhūba ra mî: “Tita ge ǀasa ǀhommi tsî ǀasa ǃhūbaib tsîkha ra kuru; ǃkharu ge xūn ge ǂâihōhe tide tamas ka io ǂâis ǃnâ hā tide. 18 Xawe ǀamose ǃgâiaǂgao î dâ, tita ra kuru xūn xa; tita Jerusalemsa ǃgâiaǂgaob ase ra kuru tsî ǁîs khoena dâb ase xui-ao. 19 Tita ge Jerusalems ǃnâ nî ǃgâiaǂgao tsî ti khoen ǃnâ nî dâ; ǁîs ǃnâb ge ǃaruǀî āb di ǀōba ǁnâuhe tide, tamas ka io ǃoab di āba. 20 ǁÎs ǃnâ i ge ǃaruǀî ǀgôaro-e ǀoro tsēdi ǀguide ûi tide, tamas ka io kai khoe-i ûib â-e ûiǂui tama-e. ǁNā-i ǀguikaidisi kurin ai ga ǁō-i ge ǂkham khoe-i ase nî ǃgapaǀîhe tsî ǀguikaidisi kurina sīǃnâ taman ge ǀâxarexūhe hân ase nî ǃgapaǀîhe. 21 ǁÎn ge omde om tsî ǁîdi ǃnâ nî ǁan; ǁîn ge draibeǃhanaga ǂgā tsî ǁîgu ǂûna nî ǂû. 22 ǁÎn ge ǂnubi tide, nau-i xa i nî ǁanǃnâhese, ǁîn ge ǂgā tide, nau-i xa i nî ǂûhese. Hais tsēdi ī khami di ge ti ǁaes tsēde nî ī tsîn ge ti ǃkhōǂuisabena ǁîn ǃomgu sîsenni ǃnâ ǂomxa ǁaeba nî ǃgâiǃgâisen. 23 ǁÎn ge ǁause sîsen tide, tamas ka io hîkākāhes ǃaroma ǀgôana ǁora tide. ǁÎn ge ǃKhūb xa ǀkhaehe hâ surib ase nî ī, ǁîn ôananôagub ǁîn ǀkha. 24 ǁÎn nî ǂgais aiǃâ ta ge nî ǃeream, noxopan ǃhoa tama hîa ta ge ǁîna nî ǁnâu. 25 ǂHira-i tsî ǁkhao-i tsîn ge ǀguipa nî ǂû, xammi ge ǀgâna gomab khami nî ǂû; xawe ǀaob ge tsaraba nî ǂû! ǁÎn ge ti ǃanu ǃhommi ai hân hoana tsûtsû tamas ka io hîkākā tide,”
tib ge ǃKhūba ra mî.