The Nations Will Be Judged
1 Everyone of every nation,
the entire earth,
and all its creatures,
come here and listen!
2 The Lord is terribly angry
with the nations;
he has condemned them
to be slaughtered.
3 Their dead bodies will be left
to rot and stink;
their blood will flow
down the mountains.
4 Each star will disappear—
the sky will roll up
like a scroll.
Everything in the sky
will dry up and wilt
like leaves on a vine
or fruit on a tree.
Trouble for Edom
5 After the sword of the Lord
has done what it wants
to the skies above,
it will come down on Edom,
the nation that the Lord
has doomed for destruction.
6 The sword of the Lord
is covered with blood
from lambs and goats,
together with fat
from kidneys of rams.
This is because the Lord
will slaughter many people
and make a sacrifice of them
in the city of Bozrah
and everywhere else
in Edom.
7 Edom's leaders are wild oxen.
They are powerful bulls,
but they will die
with the others.
Their country will be soaked
with their own blood,
and its soil made fertile
with their own fat.
8 The Lord has chosen
the year and the day,
when he will take revenge
and come to Zion's defense.
9 Edom's streams will turn into tar
and its soil into sulfur—
then the whole country
will go up in flames.
10 It will burn night and day
and never stop smoking.
Edom will be a desert,
generation after generation;
no one will ever travel
through that land.
11 Owls, hawks, and wild animals
will make it their home.
God will leave it in ruins,
merely a pile of rocks.
The End of Edom
12 Edom will be called
“Kingdom of Nothing.”
Its rulers will also be nothing.
13 Its palaces and fortresses
will be covered with thorns;
only wolves and ostriches
will make their home there.
14 Wildcats and hyenas
will hunt together,
demons will scream to demons,
and creatures of the night
will live among the ruins.
15 Owls will nest there
to raise their young
among its shadows,
while families of vultures
circle around.
16 In The Book of the Lord
you can search and find
where it is written,
“The Lord brought together
all of his creatures
by the power of his Spirit.
Not one is missing.”
17 The Lord has decided
where they each should live;
they will be there forever,
generation after generation.
Elob ge ǁîb khākhoena nî ǁkhara
1 ǃHaoso, ǀgūse hā re! ǁAeso ǃgaoǃgâ re! Ab ǃhūbaib tsî ǁîba ra ǀoaǀoan hoana ǁnâu; ǃhūbaib tsî ǁîba xu ra ǀkhīn hoana. 2 ǃKhūb hoaraga ǁaedi ǃoagu ǁaixa tsî ǁîn toroǂnubidi tsîn ǀkha ǀara hâ xui-ao. ǁÎb ge ǁîna ge ǀâxare tsî ǁîna ǂāhen nîse ge māǁnâ. 3 ǁÎn ǂāhe hân ge ǁkhōhe tamase nî ǁnāxūǁguihe, ǁîn di ǁō hâ sorodi ge nî ǀō; ǃhomga xūb ge ǁîn ǀaoba nî dâu. 4 ǀHomaib ai hâ xūn hoan ge nî kā, tsîb ge ǃāǂuisaba xamiǂkhani-i khami nî xamikhâisen. Hoaraga ǀgamirodi ge nî ǁnā, ǂgonab ai hâ ǂnare-i ra ǂnâ tsî ǁnā khami, tamas ka io ǀnomahais ai ǂnôa ǂûn ra kā khami.
5 Ti gôab ge ǀhomaib din hoana go dītoa. Mû, ǁîb ge Edomma nî ǁnāǂam, khoen hîa ta ǀâxareb ǀkha nî ǀgoraǃgâna. 6 ǃKhūb ge gôaba ūhâ; ǁîb ge ǀaob ǃnâ a ǂgomsa, ǁîb ge kaub ǀkha a ǃgū-aisa; ǁkhaon tsî pirin ǀaob ǀkha, baigu ǃnaidi kaub ǀkha, ǃKhūb Bosras ǃnâ ǁguibasa ūhâ xui-ao, Edomǃhūb ǃnâ hâ kai ǃgamǂuis ǃoa. 7 ǃGarob gomagu ge ǁîn ǀkha nî ǂāhe tsî ǂkham gomagu tsî ǀgaisa ǁgōgu ǀkha. ǃHūbaib ge ǀaob xa nî ǀapa tsî ǁîn ǃhūb ge kaub xa nî ǃgū-aihe. 8 ǃKhūb ǀkhaos di tsēsa nî ūhâ xui-ao, kurib matare-oas diba Sions ǃaroma.
9 Edommi ǃāgu ge tēr-i ǃnâ nî ǀkharaǀkharasen tsî ǁîs ǃhūba sulfuri ǃnâ. ǁÎs ǃhūb ge ǂhubi ra tēr-i khami nî ī. 10 ǁÎb ge tsuxub tsî tsēs tsîna ǀarihe ǁoase nî ǂhubi; ǀanni âb ge ǀamos kōse ǀgapise nî khâi. Ôananôaguba xu ôananôagub kōseb ge ǁîba xū-e dī-aihe ǁoase nî ǁgoe. Khoe-i xare-i ge ǁîb ǃnâ-ū ǁkhawa ǃkharu tide. 11 ǀAun tsî tsuxu-anin tsîn ge ǃhūba nî ǁan-ai; ǀhonon tsî goran tsîn ge ǁîb ai nî hâ. ǃKhūb ge ǀgaruǀgarus ǁgaraba ǁîb ǂama nî ǂgae tsî hîkākās ǀuidi ǀkha nî ǀnō. 12 ǁÎn ge ǁîba ǃaruǀî gaosib ase ǂgai ǁkhā tide tsî ǁîb gao-aogu hoagu ge nî bē. 13 Gao-omgu ǃnân ge ǁkhūna nî ǁhai; ǀkhininin tsî ǁîǁhain ge omǂnamisa ǃādi ǃnâ nî ǀomkhâi. ǀGirin ge ǁnāpa nî ǁan tsî ǀamin tsîn ge ǁnāpa nî hâ. 14 ǃGaroǀhôan ge ǃgaroǀgurun ǀkha nî ǁae, piriǁgâuagu ge nî ǂgaigu; ǀnoren tsîn ge ǁnāpa nî sâ tsî ǁîn ǃaroma ǁnāpa sâǃkhai-e nî aiǂhomi. 15 ǁNāpan ge ǀhonona omde kuru tsî ǃupuna nî ǁgoe; ǁîn ge ǁnāpa khore tsî nî kōǃgâhe, mâ-i hoa-e ǁî-i di ǃnôab ǀkha. 16 ǃKhūb ǂkhanisa ôa, î khomai: Nē xūn ǀgui-i tsîn ge kā tide. Xū-i xare-i ge horesa-i ose hâ tide. ǃKhūb ge nēsa mîmā tsî ǁîb gagab ge ǁîna ǀhaoǀhao xui-ao. 17 ǁÎb ge ǂnōgusa aos ǀkha ǃhūba ǀgora tsî mâ-i hoa-e ǃâ-e ge mā. ǁÎn ge ǀamose ǁnāpa nî hâ; ôananôaguba xu ôananôagub kōsen ge ǁnāpa nî ǁan.