The City of Tyre Will Be Punished
1 This is a message from distant islands about the city of Tyre:
Cry, you seagoing ships!
Tyre and its houses
lie in ruins.
2 Mourn in silence,
you shop owners of Sidon,
you people on the coast.
Your sailors crossed oceans,
making your city rich.
3 Your merchants sailed the seas,
making you wealthy by trading
with nation after nation.
They brought back grain
that grew along the Nile.
4 Sidon, you are a mighty fortress
built along the sea.
But you will be disgraced
like a married woman
who never had children.
5 When Egypt hears about Tyre,
it will tremble.
6 All of you along the coast
had better cry and sail
far across the ocean.
7 Can this be the happy city
that has stood for centuries?
Its people have spread
to distant lands;
8 its merchants were kings
honored all over the world.
Who planned to destroy Tyre?
9 The Lord All-Powerful planned it
to bring shame and disgrace
to those who are honored
by everyone on earth.
10 People of Tyre,
your harbor is destroyed!
You will have to become farmers
just like the Egyptians.
Tyre Will Be Forgotten
11 The Lord's hand has reached
across the sea,
upsetting the nations.
He has given a command
to destroy fortresses
in the land of Canaan.
12 The Lord has said
to the people of Sidon,
“Your celebrating is over—
you are crushed.
Even if you escape to Cyprus,
you won't find peace.”
13 Look what the Assyrians have done to Babylonia! They have attacked, destroying every palace in the land. Now wild animals live among the ruins. 14 Not a fortress will be left standing, so tell all the seagoing ships to mourn.
15 The city of Tyre will be forgotten for 70 years, which is the lifetime of a king. Then Tyre will be like that evil woman in the song:
16 You're gone and forgotten,
you evil woman!
So strut through the town,
singing and playing
your favorite tune
to be remembered again.
17 At the end of those 70 years, the Lord will let Tyre get back into business. The city will be like a woman who sells her body to everyone of every nation on earth, 18 but none of what is earned will be kept in the city. That money will belong to the Lord, and it will be used to buy more than enough food and good clothes for those who worship the Lord.
Fonisiab xa hâ ǂhôas
1 Nēs ge Tirus xa hâ ǂhôasa.
ǃAu-ā re, Tarsis doe-omso, saso mâǃkhais hîkākāhe hâ xuige. Kitimsa xu di ge oahā, o gu ge nēsa ge ǂan. 2 ǃOa re, sadu huri-ammi di ǁanǂgāsabedo, sadu Sidons di ǂharugu-aodo, sadu sîsabegu ge huriba go ǃgâu, 3 kai ǀgaisa ǁgamma; sago hōǂgās ge Sihori ǃhoro ge i, Nylǃāb di ǃgaosa; sago ge ǁaedi ǂharugu-ao ge igo.
4 Sidonse tao re, hurib go ǃhoa xuige, ǁkhāsib hurib diba: “ǁOratsû-i xare-e ta ge ūhâ tama hâ tamas ka io ta ge ge ǁora tama hâ i; ǂkhamkhoegu tamas ka io ta ge ǂkhamkhoede kaikai tama hâ.”
5 Egipteǁîn ga ǁnâu, tare-i ge Tirus ǃnâ ī ǃkhaisa, on ge ǁîna kaise nî ǃhuri.
6 Tarsis ǁga ǃgâu re! Sadu huri-ammi ǁanǂgāsabedo ǃau-ā re! 7 Nēsa ǃgâiaǂgaoxa ǃās ǀoro ǁaeba xu hâsa, ǁîs ǂaira xa ǃnūseba ǃoa ūǃgûhe tsî ǁnāpa ge sī ǁansa? 8 Tari-e nēsa Tirus ǂama ge ǀape; gao-aogu di ǃās, ǁîs ǂharugu-aogu ge ǃhūbaib ai kaise ǃgôahe hâ isa? 9 ǃKhūb Hoaǀgaixab ge nēsa ge ǀape, ǂnīsasib hoaraga ǂkhaisib dibab nî ǃanuoǃnâ kaise, ǃhūbaib ǂammâisagab nî taotaose.
10 Tarsis doe-omso, saso ǃhūb ǁga oa; ǃaruǀî i ǂharugu ǃkhai-e Tarsis ǃnâ ǀkhai xuige. 11 ǃKhūb ge ǁîb ǃomma hurib ǂama ge ǀhōǂui, ǁîb ge gaosiga ge ǀgabi; ǁîb ge Kanaans ǀgaigu nî hîkākāhe ǃkhaisa ge mîmā. 12 ǁÎb ge ge mî: “ǁGâiǀāhe hâ ǀgôas Sidons dise, ǃaruǀîs ǃgâiaǂgao tide; khâimâ î Siprus ǁga ǃgâu, xawe du ǁnāpas tsîna sâ-e ūhâ tide.”
13 Xaldeaǁîn ǃhūba kō re! ǁÎn ge khoesis âna ge ǂoaǃnâ, xawe Asiriaǁî tamana Tirusa ge xamarin hâǃkhaise dīna. ǁÎn ge ǂgō-omgu tsî gao-omgu tsîga ge om, xawe Asiriaǁîn ge ǁîga ge hîkākā.
14 ǃAu-ā re, Tarsis doe-omso, sadu gao-omgu hîkākāhe hâ xuige.
15 ǁNā tsēsa xus ge Tirusa hûdisi kurigu ǁaeba nî ǀuruhe, ǀgui gao-aob ûikuriga. Hûdisi kurigu ǀams ai i ge Tirus ǀkha ǂanǂansa ams ǀai-aodi xa hâs khami nî ī:
16 Sa harpsa ū, ǃāsa ǃgûǂnami,
sas ǀuruhe hâ ǀai-aose!
ǀHuru î saso ǂgui tsanade ǁkhawa ǁnae,
î so ǁkhawa ǁnâuhe ǁkhā.
17 Hûdisi kurigu ǀams aib ge ǃKhūba Tirusa nî sari, ǁîs ge ǂharugub âs ǀkha ǁkhawa nî tsoatsoa tsî hoaraga ǃhūbaib gaosigu ǀkha nî ǂharugutsoatsoa. 18 ǁÎs ǂharugugu tsî mataredi tsîn ge ǃKhūb ǃaroma nî khaihe; ǁîs hōǂgādi ge sâuhe tamas ka io ǀhaoǀhaohe tide, xawe ǁîs ǂharuguga xun ge ǃnāǂamsa ǂûn tsî tsaura saran tsîna ǃKhūb ǃgôasib ǃoa ra ûi khoena nî māhe.