The Lord Will Send a Flood
1-2 More and more people were born, until finally they spread all over the earth. Some of their daughters were so beautiful that supernatural beings came down and married the ones they wanted. 3 Then the Lord said, “I won't let my life-giving breath remain in anyone forever. No one will live for more than 120 years.”
4 The children of the supernatural beings who had married these women became famous heroes and warriors. They were called Nephilim and lived on the earth at that time and even later.
5 The Lord saw how bad the people on earth were and that everything they thought and planned was evil. 6 He was sorry that he had made them, 7 and he said, “I'm going to destroy every person on earth! I'll even wipe out animals, birds, and reptiles. I'm sorry I ever made them.”
8 But the Lord was pleased with Noah, 9 and this is the story about him. Noah was the only person who lived right and obeyed God. 10 He had three sons: Shem, Ham, and Japheth.
11-12 God knew that everyone was terribly cruel and violent. 13 So he told Noah:
Cruelty and violence have spread everywhere. Now I'm going to destroy the whole earth and all its people. 14 Get some good lumber and build a boat. Put rooms in it and cover it with tar inside and out. 15 Make it 133 meters long, 22 meters wide, and 13 meters high. 16 Build a roof on the boat and leave a space of about 44 centimeters between the roof and the sides. Make the boat three stories high and put a door on one side.
17 I'm going to send a flood that will destroy everything that breathes! Nothing will be left alive. 18 But I solemnly promise that you, your wife, your sons, and your daughters-in-law will be kept safe in the boat.
19-20 Take into the boat with you a male and a female of every kind of animal and bird, as well as a male and a female of every reptile. I don't want them to be destroyed. 21 Store up enough food both for yourself and for them.
22 Noah did everything God told him to do.
Khoesi ǂkhabab
1 Khoesib ge ǃhūbaib ai ǃgôab ǃnâ ge ǀarosen; tareǀgôadi tsîn ge ge ǃnae 2 tsî gu ge ǀhomsi kurusabega nē ǂkham khoedi îsa ǃkhaisa mû, o gu ge ǃgame ǂgao gu ras hoasa ǁhûi tsî ge ǃgame. 3 Ob ge ǃKhūba “ǁÎn ǁōǁkhāxūse ī, xui-ao ta ge khoe-e gaxuse ûisa mā-am tide. Nēsisa xun ge ǁîna ǃaruǀî ǀguikaidisi tsî ǀgamdisi kurigu xa ǃnāsase ûi tide” ti ge mî. 4 ǁNā tsēdi ǃnâ tsî ǁnās khaoǃgâ gu ge kaikara khoegu, ǀhomsi kurusabegu tsî khoen ôadi tsîn di suriga ǃhūbaib ai ge hâ i. ǁÎgu ge ǃgari-aogu ǁnā ǁaeb digu ase gere ǃgapaǀîhe.
5 ǃKhūb ge mâtikōsen khoena ǂkhabab xa ǀoa hâ tsî mâtikōse di ǁîn ǂâide ǂkhaba ǃkhaisa mû 6 ob ge kaise ǁînab ge kuru tsî ǃhūbaib ai mâi ǃkhais xa ge ǃhausen. ǁNātikōse ǃhausen tsîb ge 7 “Nē khoen, ǀgurun, xamarin tsî anin tita ge kuruna ta ge kaise ta ǁîna ta ge kuru ǃkhais xa ra ǃhausen xui-ao nî dībē” ti ge mî. 8 Xaweb ge ǃKhūba Noaxi ǀkha ge ǂkhî i.
Noaxi
9 Nēs ge Noaxi ǂhôasa.
Noaxi ge ǁîb ǁaeǃgâs khoen ǃnâ ǂhanu-ai tsî ǁoreo ge i khoeb, Elob ǀhûhâsib ǃnâ ge hâ iba. 10 ǁÎb ge ǃnona ǀgôagu, Semmi, Xammi tsî Jafet hâga ge ǁorabahe. 11 Elob aiǃâb ge ǃhūbaiba ge ǂkhaba i tsîb ge ǂkhabadība hoaraga ǃkhain ai ge ǂapaǂoa. 12 Ob ge Eloba ǃhūbaiba kō tsî mâtikōseb a ǂkhaba ǃkhais tsî mâtikōsen khoena ǂkhabadīb xa ǀoa hâ ûiba ra ûi ǃkhaisa ge mû.
13 Ob ge Eloba Noaxa ge mîba: “Tita ge nē ǃhūbaib ai hâ khoesib hoaba ta nî ǀamǀam ǃkhaisa go mîǁgui. Tita ge ǃhūbaib go ǁîn di ǂkhabadīgu xa ǀoa xui-ao ǁîna hoaragase nî hîkākā. 14 Xuige ǃgâi hai-i ǀkha arki, ǃnā-omde ūhâba kuru, î ǃaugab tsî ǂganagab hoaba tēr-i ǀkha ǂkhau. 15 Nēb ge ǁîb aits nē arka nî kuru ǀgauba: Gaxusib ge nî ǀguikaidisi tsî ǃnonadisiǃnonaǀa meter, ǂhabasiba ǀgamdisiǀgamǀa meter tsî ǀgapisiba disiǃnonaǀa meterga. 16 ǂAmǃnâba arka kuruba î ǂamǃnâb tsî ǃnamgu tsîn ǁaegu hakadisihakaǀa sentimetergu di soaroba ǁnāxū. ǃNonaǃnâgu ǀgapiga ūhâse kuru, îts arki di ǃnammi ǃnâ dao-amsa ǂnûi. 17 Tita ge ûitsaman hoana nî hîkākāse kai ǁgamma ǃhūbaib ai nî hā kai. Hoaraga ûitsaman ǃhūbaib ai hân ge nî ǁō, 18 xawe ta ge sats ǀkha ǃgaeǀhaosa nî dī. Sa taras, sa ôagu tsî ǁîgu taradi tsîn ǀkha arki ǃnâ ǂgâ re. 19-20 Hoa xamarin, ǀgurun tsî aniǃnôan, hoa ǂhanabeǃnôana xu ǀgamn, aore-i tsî tare-i tsîna ū, ǁîna nî ûitsamase ūhâse. 21 Îts ǁkhāti hoaraga ǂûǃnôan hîa a ǂûhe ǁkhāna sats tsî sa khoen ǃaroma, ǂû du nîse ū.”
22 Noaxi ge hoaraga xūn Elob xab ge mîmāhena ge dī.