Jerusalem's Coming Destruction
The Lord said:
1 Ezekiel, son of man, get a sharp sword and use it to cut off your hair and beard. Weigh the hair and divide it into three equal piles. 2 After you attack the brick that stands for Jerusalem, burn one pile of your hair on the brick. Chop up the second pile and let the small pieces of hair fall around the brick. Throw the third pile into the wind, and I will strike it with my own sword.
3 Keep a few of the hairs and wrap them in the hem of your clothes. 4 Then pull out a few of those hairs and throw them in the fire, so they will also burn. This fire will spread, destroying everyone in Israel.
5 I am the Lord God, and I have made Jerusalem the most important place in the world, and all other nations admire it. 6 But the people of Jerusalem rebelled and refuse to obey me. They ignored my laws and have become even more sinful than the nations around them.
7 So tell the people of Jerusalem:
I am the Lord God! You have refused to obey my laws and teachings, and instead you have obeyed the laws of the surrounding nations. You have become more rebellious than any of them! 8 Now all those nations will watch as I turn against you and punish you 9 for your sins. Your punishment will be more horrible than anything I've ever done or will ever do again. 10 Parents will be so desperate for food that they will eat their own children, and children will eat their parents. Those who survive this horror will be scattered in every direction.
11 Your sins have disgusted me and made my temple unfit as a place to worship me. So I swear by my own life that I will cut you down and show you no pity. 12 A third of you will die here in Jerusalem from disease or starvation. Another third will be killed in war. And I will scatter the last third of you in every direction, then track you down and kill you.
13 You will feel my fierce anger until I have finished taking revenge. Then you will know that I, the Lord, was furious because of your disobedience. 14 Every passerby will laugh at your destruction. Foreign nations 15 will insult you and make fun of you, but they will also be shocked and terrified at what I did in my anger. 16 I will destroy your crops until you starve to death, and disasters will strike you like arrows. 17 Starvation and wild animals will kill your children. I'll punish you with horrible diseases, and your enemies will strike you down with their swords. I, the Lord, have spoken.
Esekieli ge ǀûn âba ra ǂkhom
1 “Satsa khoenôa ǀgôatse, ǀā gôaba ū; ǁîba ǂkhomgôas ase sîsenū, î sa danas tsî ǀhō-ams tsîra ǂkhomū; ǀûn di ǃgomsiba ǀnō, î ǀûna ǀgora. 2 ǀGui ǃnonaǁî ǃâ-i ǀûn di-i ge ǃās ǃnâ hâ ǀaes ǃnâ nî ǂhubihe, xāǂgās di tsēdi ga ǀoao. ǀGui ǃnonaǁî ǃâ-e ū tsî du ge ǃās ǂnamipe hân hoana nî ǁnāǂam, tsî nau ǃnonaǁî ǃâ-e du ge ǂoab ǃnâ nî tsoroxū, o ta ge tita gôab ǀkha ǁîna nî ǃgôaǃgon. 3 Ots ge ǁnāpa xu ǂkhari ǃâro-e ū tsî ǁî-e sa sarab di ǂomamǃgâb ai nî ǃgae. 4 ǁÎ-e xuts ge ǁkhawa ǀnî ǃâ-e ū tsî ǀaes ǃnâ aoǂgā tsî nî ǂhubiǂui. ǁNāpa xus ge ǀaesa hoaraga Israeli ommi ǃoagu nî hā.”
5 Nētib ge ǃKhūb Eloba ge mî: “Nēs ge Jerusalemsa, ǁîsa ta ge ǁaedi ǁaegu ge ǂnûi, ǃhūgu xas hâǂnamihe hâse. 6 Xawes ge ǁîsa ti ǂhanugu tsî ǂnûiǂgādi ǃoagu ge khâikhâisen, ǁîs ge ǁaedi tsî ǁîs ǂnamipe hâ ǃhūgu hoagu ǃgâ-ai a ǂkhaba. ǁÎs ge ti ǂhanugu tsî ǂnûiǂgādi tsîna ge ǂhara. 7 ǁNā-amagab ge ǃKhūb Eloba nēti ra mî: ‘Sadu ǂnamipe hâ ǁaedi xa du ǃnāsase mâǃoaxa tsî ti ǂnûiǂgāde sao tama tsî ti ǂhanuga ǃkhōǀgaipe tama, xawe du ge sadu ǂnamipe hâ ǁaedi hoadi ǂhanuga ge sao.’ 8 ǁNā-amagab ge ǃKhūb Eloba nēti ra mî: ‘Tita ǂûta ge sado nî hāǂam; ǁaedi mûǁae ta ge tita sadu ǃoagu ǁkharaba nî gowaǂui. 9 Sadu di ui-uisa dīgu ǃaroma ta ge noxopa ta sadu ǃoagu dī tama-e nî dī, tsî ta ǁkhāti ǁkhawa dī tide-e. 10 Amase, ǁgûn ge sadu ǁaegu ǀgôan âna nî ǂû tsîn ge ǀgôana ǁîn îna nî ǂû. Ti ǁkharaba ta ge sadu ai nî gowaǂui, tsî sado xu nî ûiǂoa-i hoa-e ta ge hoa ǂoadi ǃoa nî ǀgaruǀgaru.’
11 “ǁNā-amaga, tita ûitsama ǃkhais ao, tib ge ǃKhūb Eloba ra mî: ‘Sadu di ui-uisa dīgu ǀkha du ge ti ǃanusiba ge ǃanuoǃnâ kai tsî sadu ǁgaiǁgaisasib hoab ǀkha. ǁNā-amaga ta ge ǀkhomoǃnâse nî ǃgaoǁnâ du; ti mûs ge ǃaruǀî sâu du tide tamas ka io ta ge ǃaruǀî ǀkhom du tide. 12 ǃNonaǁî ǃâb sadu dib ge ǂhīǁōb xa tamas ka io ǃâtsūǀkhāb xa nî ǁō. ǀGui ǃnonaǁî ǃâb sadu dib ge sado xāǂgā hâ gôab xa nî ǃgamhe; ǀgui ǃnonaǁî ǃâb ge hoa ǂoadi ǃnâ nî ǀgaruǀgaruhe tsî ta ge ǁîna gôab ǀkha nî ǃgôaǃgon.’
13 “ǁNātib ge ti ǁaiba ǀoasase nî khoraǂuisen tsî ti ǁgôasiba ǁîn ǃoagu tita nî ǂâus kōse. ǁÎn ge tita ǃKhūta ti tauxasib ǃnâ ra ǃhoa ǃkhaisa nî ǂan, ti ǁaiba ta ga ǁîn ai ǁhōǂuio. 14 ǁNās ǃgâ-ai ta ge ǃū-aisase tsî sadu ǂnamipe hâ ǁaedi ǁaegu tsî ǃkharu ran hoan mûǁae ǃharaxūsase nî dī du.
15 “Sadu ǂnamipe hâ ǁaedi di ǃharaxū tsî ǃhōxūse, ǃkhâikhoms tsî ǂōǂōsib ase du ge nî ī, tita ga ti ǁkharaba ǁaib tsî ǁgôasib ǃnâ sadu ai a gowaǂuio; tita ǃKhūta ge ǁîsa go ǃhoa! 16 ǁŌǁōsa ǂāgu ǃâtsūǀkhāb digu ǀkha ta ge sadu ǃoagu nî khâimâ, ǂāgu hîkākās diga, ǁîgu ǀkha ta nî hîkākā duse, tsî ta ge ǃnāǂamsa ǃâtsūǀkhāba sadu ai hā-ū tsî sadu pereba nî ǀoroǀoro. 17 Tita ge ǃâtsūǀkhāb tsî ǁaixa ǀgurun tsîna sadu ǃoagu nî sî, ǁîn ge sadu ôana nî ǀhana du; ǂhīǁōb tsî ǀaoǂnāxūs tsîn ge sadu ǃnâ-u nî ǃkharu; tsî ta ge gôaba sadu ai nî sîǁnâ. Tita, ǃKhūta ge ǁîsa go ǃhoa!”