1 The Lord God told Moses:
Soon you will see what I will do to the king. Because of my mighty power, he will let my people go, and he will even chase them out of his country.
2 My name is the Lord. 3 But when I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob, I came as God All-Powerful and did not use my name. 4 I made an agreement and promised them the land of Canaan, where they were living as foreigners. 5 Now I have seen how the people of Israel are suffering because of the Egyptians, and I will keep my promise.
6 Here is my message for Israel: “I am the Lord! And with my mighty power I will punish the Egyptians and free you from slavery. 7 I will accept you as my people, and I will be your God. Then you will know that I was the one who rescued you from the Egyptians. 8 I will bring you into the land that I solemnly promised to Abraham, Isaac, and Jacob, and it will be yours. I am the Lord!”
9 When Moses told this to the Israelites, they were too discouraged and mistreated to believe him.
10 Then the Lord told Moses 11 to demand that the king of Egypt let the Israelites leave. 12 But Moses replied, “I'm not a powerful speaker. If the Israelites won't listen to me, why should the king of Egypt?” 13 But the Lord sent Aaron and Moses with a message for the Israelites and for the king. He also ordered Aaron and Moses to free the people from Egypt.
Family Record of Aaron and Moses
14 The following men were the heads of their ancestral clans:
The sons of Reuben, Jacob's oldest son, were Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.
15 The sons of Simeon were Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman.
16 Levi lived to be 137; his sons were Gershon, Kohath, and Merari.
17 Gershon's sons were Libni and Shimei.
18 Kohath lived to be 133; his sons were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Merari's sons were Mahli and Mushi. All of the above were from the Levi tribe.
20 Amram lived to be 137. He married his father's sister Jochebed, and they had two sons, Aaron and Moses.
21 Izhar's sons were Korah, Nepheg, and Zichri.
22 Uzziel's sons were Mishael, Elzaphan, and Sithri.
23 Aaron married Elisheba. She was the daughter of Amminadab and the sister of Nahshon; they had four sons, Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
24 Korah's sons were Assir, Elkanah, and Abiasaph.
25 Aaron's son Eleazar married one of Putiel's daughters, and their son was Phinehas. This ends the list of those who were the heads of clans in the Levi tribe.
26 The Lord had commanded Aaron and Moses to lead every family and tribe of Israel out of Egypt, 27 and so they told the king of Egypt to set the people of Israel free.
The Lord Commands Moses and Aaron To Speak to the King
28 When the Lord spoke to Moses in the land of Egypt, 29 he said, “I am the Lord. Tell the king of Egypt everything I say to you.”
30 But Moses answered, “You know I am a very poor speaker, and the king will never listen to me.”
1 Xaweb ge ǃKhūba Moseb ǃoa ge mî: “Nēsits ge nî mû tare-e ta Faraob ǃoagu nî dī ǃkhaisa. Tita ge ti khoenab nî ǃnora kaise ǁîba ti ǀgaisa ǃommi ǀkha nî ǁgari. Tita ge ǁîba nî ǁgari îb ǁîna ǁîb di ǃhūba xu ǁgariǂui.”
Elob ge ǁkhawa Moseba ra ǂgai
2 Elob ge Moseb ǃoa ge mî: “Tita ge ǃKhūta. 3 Tita ge Abrahammi, Isaki tsî Jakob hâga Hoaǀgaixa Elota ase ge ǂhai, xawe ta ge tita ǁîgu ǃoa ti ǀons ǃKhūb ti hâs ǀkha ǂanǂansen tama ge hâ i. 4 Tita ge ǁkhāti ti ǃgaeǀhaos, Kanaanǃhūb hîa gu ge ǁanǃnâ hâ iba māgus disa ǁîgu ǀkha ge ǁapoǁapo. 5 Nēsi ta ge Israelǁîn Egipteǁîn xa khobodīhe hân di ǃgaesa ǁnâu tsî ti ǃgaeǀhaosa go ǂâihō. 6 ǁNā-amaga Israelǁîna mîba: ‘Tita ge ǃKhūta; tita ge Egipteǁîn di khobosisa xu ore tsî nî ǃnoraǃnora du. Tita ge ti ǀgaisa ǃomma ǁîn ǂama ǀhōǂui tsî tsûtsûsa ǁkharaba ǁîn ai hā-ū tsî sado nî ore. 7 Tita ge sado ti ǂhunuma khoese ge dī tsî ta ge tita nî sadu di Elo. Tsî ta ga Egipteǁîn di khobosisa xu ǃnoraǃnora du, o du ge nî ǂan tita a ǃKhū, sadu Elo ǃkhaisa. 8 Tsî ta ge tita ǁnā ǃhūb Abrahammi, Isaki, tsî Jakob hâga ta ge nūs ǀkha mîmâibab tawa sī-ū du tsî ǁîba du sadu dise nî ūbasense nî mā du. Tita ge ǃKhūta.’ ” 9 Moseb ge nēsa Israelǁîna ge mîba, xawen ge ǁîn di gagadi ge ǁkhōǁkhōsa ǁgâiǀāb hîan ge hâǃnâ ib xa khôaǂkhūhe hâ i amaga, ǁîb gere ǃhoana ǃgâ ǂgao tama ge hâ i.
10 Ob ge ǃKhūba Moseb ǃoa ge mî: 11 “ǃGû, î Faraob, Egipteb gao-aoba sī mîba, îb Israelǁîna ǁîb ǃhūba xu ǂoa kai.”
12 Xaweb ge Moseba ǃKhūb ǃoa “Mû, Israelǁîn tsîn ǃgâ te tama hâ, o mâ ǀgaus aib ǁnâi Faraoba tita, ǃgomse ra ǃhoa ta nî ǃgâ?” ti ge mî.
13 Ob ge ǃKhūba Moseb tsî Aronni tsîkha ǀkha Israelǁîn tsî Egipteb gao-aob tsîn xa ǃhoa tsî ǁîkha Israelǁîna kha Egipteba xū nî ǂgaeǂguiǂui ǃkhaisa ge mîmā.
Moseb tsî Aron hâkha surib di ǂgaekhâib
14 Rubenni, Jakob di ǂguro ǀgôab ge haka ǀgôagu, Hanoxi, Palub, Hesronni tsî Karmib hâga ge ūhâ i; ǁîgu ge ǁîgu ǃoa ge ǀonǂgaihe hâ i ǃhaoǃnādi di aboxaga. 15 Simeonni ge ǃnani ǀgôagu, Jemueli, Jaminni, Ohadi, Jaxinni, Sohari tsî Sauli, Kanaanǁî taras ôab hâga ge ūhâ i; ǁîgu ge ǁîgu ǃoa ge ǀonǂgaihe hâ i ǃhaoǃnādi di aboxaga. 16 Levib ge ǃnona ǀgôagu, Gersonni, Kohati tsî Merari tsîga ge ūhâ i; ǁîgu ge ǁîgu ǃoa ge ǀonǂgaihe hâ i ǃhaoǃnādi di aboxaga. Levib ge ǀguikaidisi tsî ǃnonadisihûǀa kuriga ge ûi. 17 Gersonni ge ǀgam ǀgôakha, Libnib tsî Simeib hâkha ge ūhâ i; ǁîkha ge ǂgui ǀaokhoen di aboxakha. 18 Kohati ge haka ǀgôagu, Amrammi, Isari, Hebronni tsî Usiel hâga ge ūhâ i. Kohati ge ǀguikaidisi tsî ǃnonadisiǃnonaǀa kurigu kōse ge ûi. 19 Merarib ge ǀgam ǀgôakha, Malib tsî Musib hâkha ge ūhâ i. Nē go ǂgaikhâihe gu hoagu ge a Levib di ǃhao, mâb hoaba ǁîb ǃhaoǃnās tsî surib ǀkha.
20 Amrammi ge mikisas, Joxebeds ǀkha ǃgame tsî Aronni tsî Moseb hâkha ge ǁorabahe. Amrammi ge ǀguikaidisi tsî ǃnonadisihûǀa kurigu kōse ge ûi. 21 Isari ge ǃnona ǀgôagu, Koraxi, Nefegi tsî Sixrib hâga ge ūhâ i. 22 Usieli tsîn ge ǃnona ǀgôagu, Misaeli, Elsafanni tsî Sitrib hâga ge ūhâ i.
23 Aronni ge Elisebas, Aminadab ôas Nasonni di ǃgâsas ǀkha ge ǃgame. ǁÎs ge ǁîba Nadab, Abihub, Eleasari tsî Itamar hâga ge ǁoraba. 24 Koraxi ge ǃnona ǀgôagu, Asiri, Elkanab tsî Abiasaf hâga ge ūhâ i. ǁÎgu ge Koraxǁîna xu ge hâ i ǃhaoǃnādi di aboxaga. 25 Eleasari, Aronni ôab ge Putieli ôadi di ǀguis ǀkha ge ǃgame. ǁÎs ge ǁîba Pinehas ti ǀon hâ ǀgôaba ge ǁoraba. Nē go ǂgaikhâihe gu hoagu ge Levib ǃhaos di, mâb hoaba ǁîb ǃhaoǃnās tsî surib di ǃkhōdana-aose.
26 Aronni tsî Moseb hâkha ge ǃKhūb xa Israelǁîna kha Egipteba xu nî ǂgaeǂguiǂui ǃkhaisa ge mîmāhe. 27 Moseb tsî Aron hâkha ge Egipteb gao-aob, Faraoba Israelǁînab nî ǃnoraǃnora ǃkhaisa sī ge mîba kha.
Aronni ge ra Moseb di mîgowaba-ao kai
28 ǁNā tsēb ge ǃKhūba Egipteb ǃnâ Moseb ǃoa 29 ge mî: “Tita ge ǃKhūta. Mîba tsi ta ge xūn hoana Egipteb gao-aoba mîba.”
30 Xaweb ge Moseba ǃKhūb ǃoa “Mû, tita kom ǃgomse ra ǃhoao, mâ ǀgaus aib ǁnâi Faraoba nî ǃgâ te?” ti ge dî.