Making the Priestly Clothes
(Exodus 28.1-14)1 Beautiful priestly clothes were made of blue, purple, and red wool for Aaron to wear when he performed his duties in the holy place. This was done exactly as the Lord had commanded Moses.
2-3 The entire priestly vest was made of fine linen, woven with blue, purple, and red wool. Thin sheets of gold were hammered out and cut into threads that were skillfully woven into the vest. 4-5 It had two shoulder straps to support it and a sash that fastened around the waist. 6 Onyx stones were placed in gold settings, and each one was engraved with the name of one of Israel's sons. 7 Then these were attached to the shoulder straps of the vest, so the Lord would never forget his people. Everything was done exactly as the Lord had commanded Moses.
The Breastpiece
(Exodus 28.15-30)8 The breastpiece was made with the same materials and designs as the priestly vest. 9 It was 22 centimeters square and folded double 10 with four rows of three precious stones: A carnelian, a chrysolite, and an emerald were in the first row; 11 a turquoise, a sapphire, and a diamond were in the second row; 12 a jacinth, an agate, and an amethyst were in the third row; 13 and a beryl, an onyx, and a jasper were in the fourth row. They were mounted in a delicate gold setting, 14 and on each of them was engraved the name of one of the twelve tribes of Israel.
15-18 Two gold rings were attached to the upper front corners of the breastpiece and fastened with two braided gold chains to gold settings on the shoulder straps. 19 Two other gold rings were attached to the lower inside corners next to the vest, 20 and two more near the bottom of the shoulder straps right above the sash. 21 To keep the breastpiece in place, a blue cord was used to tie the two lower rings on the breastpiece to those on the vest. These things were done exactly as the Lord had commanded Moses.
The Clothes for the Priests
(Exodus 28.31-43)22 The priestly robe was made of blue wool 23 with an opening in the center for the head. The material around the collar was bound so as to keep it from wearing out. 24-26 Along the hem of the robe were woven pomegranates of blue, purple, and red wool with a bell of pure gold between each of them. This robe was to be worn by Aaron when he performed his duties.
27-29 Everything that Aaron and his sons wore was made of fine linen woven with blue, purple, and red wool, including their robes and turbans, their fancy caps and underwear, and even their sashes that were embroidered with needlework.
30 The words “Dedicated to the Lord” were engraved on a narrow strip of pure gold, 31 which was fastened to Aaron's turban. These things were done exactly as the Lord had commanded Moses.
The Work Is Completed
(Exodus 35.10-19)32 So the people of Israel finished making everything the Lord had told Moses to make. 33 Then they brought it all to Moses: the sacred tent and its equipment, including the hooks, the framework and crossbars, and its posts and stands; 34 the covering of tanned ram skins and fine leather; the inside curtain; 35 the sacred chest with its carrying poles and the place of mercy; 36 the table with all that goes on it, including the sacred bread; 37 the lampstand of pure gold, together with its equipment and oil; 38 the gold-covered incense altar; the ordination oil and the sweet-smelling incense; the curtain for the entrance to the tent; 39 the bronze altar for sacrifices with its bronze grating, its carrying poles, and its equipment; the large bronze bowl with its stand; 40 the curtain with its posts and cords, and its pegs and stands that go around the courtyard; everything needed for the sacred tent; 41 and the finely woven priestly clothes for Aaron and his sons.
42-43 When Moses saw that the people had done everything exactly as the Lord had commanded, he gave them his blessing.
Pristersi saran di ǂomhes
(Eksodus 28:1-14)1 ǂAnsǁkhāsiba ūhâ khoegu ge ǂhoa, ǂhoaǀapa tsî ǀapa gūǀûn ǀkha ǂoaǂamsa saran pristergu gere ǃAnu ǃKhaib ǃnâ ǃoabas ǃaroma ǂgaeǂgāna ge ǂom. ǃKhūb ge Moseba mîmā khami gu ge ǁîga Aronna pristersi sarana ge ǂomba.
2 ǁÎgu ge efoda tsaura lapin; ǂhoa, ǂhoaǀapa tsî ǀapa gūǀûn tsî ǃhuniǀuriǁapab tsîn ǀkha ge ǂom. 3 ǁÎgu ge ǃhuniǀuriba ǂnauǁgāǁgā tsî ǀui ǁapagu ǃnâ ǃgaoǃā tsî kaise ǂōrisase, ǂans ǀkha tsaura lapin tsî ǂhoa, ǂhoaǀapa tsî ǀapa gūǀûn ǃnâ ge ǂomǂgā. 4 ǁÎgu ge ǃhōra ai ra ǃgaehe ǁapakha mâ ǀkhāb ǀammi efodi dib hoab ai ge ǂommâi. 5 Tsaura lapina xu ǂomsa kamanaǃgaesenni ǃhuniǀuriǁapan, ǂhoa, ǂhoaǀapa tsî ǀapa gūǀûn tsî tsaura ǃkhain tsîna xu ǂomhe hâb ge efodi aisǀkhāb ai ge ǂommâihe, ǀguiti mûsens ǃaroma, ǃKhūb ge Moseba mîmā hâ i khami. 6 ǁÎgu ge oniksǀuira ǂhomi tsî ǃhuniǀuriramdi ǃnâ ge kuruǂgā; ǀuisîsenni ǂans ǀkha gu ge disiǀgamǀa ǀondi Jakob ôagu dide ǁîdi ai ge ǃgaoǂgā. 7 ǁÎgu ge nē ǀuira Israelǁîn di disiǀgamǀa ǃhaodi di ǂâiǂâisenxūse efodi di ǃhōra ai ge ǃgaemâi, ǃKhūb ge Moseba mîmā hâ i khami.
ǁKhaisaras di ǂomhes
(Eksodus 28:15-30)8 ǁÎgu ge ǁkhaisarasa ǂhoa, ǂhoaǀapa tsî ǀapa gūǀûn, ǃhuniǀuriǁapan tsî tsaura ǃkhain tsîn ǀkha ǂom tsî îsase ge aniǀkhā. 9 ǁÎs ge hakaǀkhāxa tsî ǀgamǃnâguse ǃkhonhe, ǀgamdisiǀgamǀa sentimeterga gaxu tsî ǀgamdisiǀgamǀa sentimeterga ge ǂhaba i. 10 ǁÎgu ge haka raigu, ǃgomǀgausa ǀuidi kuruǂnûi-aisaga ge dī, ǂguro raib ǃnâ sardius, topas tsî karbunkelǀuis tsîde; 11 ǀgamǁî raib ǃnâ, emeralds, safirs tsî diamantǀuis tsîde; 12 ǃnonaǁî raib ǃnâ, jasints, agates tsî ametisǀuis tsîde 13 tsî hakaǁî raib ǃnâ berils, oniks tsî jasperǀuis tsîde. Nē ǀuidi ge ǃhuniǀuriramdi ǃnâ ge kuruǂgāhe. 14 Mâ ǀuis nē disiǀgamǀa ǀuidi dis hoas ai di ge Jakob ôagu ǀonde ǀguiǀguibese, saogu gu ra khami nî xoaǂgāhe, Israelǁîn di ǃhaodi ǁgauǁgaus ase. 15 ǁKhaisaras ǃaroma gu ge ǃūmû ǃhuniǀurib ǀkha ǀgui kurusa ǁapagu tsurin khami ǂgomasaga ge kuru. 16 ǁÎgu ge ǀgam ǃhuniǀuriramra tsî ǀgam ǃhuniǀurirâira kuru tsî ǀgapiseb di ǁhôara ǁkhaisaras dira ai ge ǂommâi. 17 Nē ǀgam râira ai gu ge ǃhuniǀuriǁapakha ge ǃgaemâi. 18 ǁÎgu ge nau ǀgam ǀamkha ǃhuniǀuriǁapakha dikha rams ai ge ǃkhō kai, aisǀkhāb efodi dib ai, ǃhōra di ǁapagu ase nî īse. 19 ǁNās khaoǃgâ gu ge ǀgam ǃhuniǀurirâira kuru tsî ǃnakab ǁhôara ǁkhaisaras ǂganagab dira ai efodi xōǀkhā ge ǂommâi. 20 ǁÎgu ge ǀnî ǀgam ǃhuniǀurirâira kuru tsî ǃnakab ǀamkha ǃhōra di ǃhuniǀuriǁapakha efodi dikha îsase ǂomhe hâ kamanaǃgaesenni ǀgapika ǀgui ge kuruǂnûi. 21 ǃKhūb ge Moseba mîmā khami gu ge ǃnakab di ǃhuniǀurirâira ǁkhaisaras dira efodi râira ai ǂhoa tsurib ǀkha ǃgae tsî ǁkhaisarasa kamanaǃgaesenni ǀgapise ge ǃgaeǁgui, xoresens tidese.
Nau Pristersi saran di ǂomhes
(Eksodus 28:31-43)22 ǁÎgu ge efodi ǃnaka ra anahe ǃnubuǁôasarab hoaragaba tsaura, ǂhoa ǀûba ūhâ lapi-i ǀkha ge ǂom. 23 ǁÎgu ge sarab di ǁaegub ǃnâ danas nî ǃkharuǃnâ āsa, ǃgupuse ǂomamǃgâs ǀkha ge ǀgaiǀgai, îs tā doa. 24 Sarab di ǂomamǃgâb ǂnamipeb ai gu ge xranatdi khami ī īsiga ǂhoa, ǂhoaǀapa tsî ǀapa ǁapan tsî tsaura lapin ǀkha ge ǂomǂui. 25 ǁÎgu ge ǁkhāti ǃūmû ǃhuniǀurib ǀkha ǀurirode kuru tsî ǁîde xranatdi ǁaegu sarab di ǂomamǃgâb ǂnamipe ge ǂommâi; 26 nēs ge ra ǂâibasen, ǃhuniǀuriǀuriros tsî ǁîs xōǀkhā xranats, ǁnāpa xu ǁkhawa ǃhuniǀuriǀuriros tsî ǁkhawa xranats, tsî ǁnā saogub ai hoaraga amǃgâba nî ǂomǂnami, nē sarab ǃoabas ǃaroma Aronni xa nî sîsenūhe xui-ao, ǃKhūb ge Moseba mîmā hâ i khami.
27 ǁÎgu ge Aronni tsî ǁîb di ôagu ǃaroma anaǂamsaragu, 28 tsî ǃkhaiǀgapas, ǀgapadi tsî ǃnubu tsaura lapipurukhoedi tsîna tsaura lapin ǀkha ǂom, 29 tsî ǁkhāti Aronni ǃaroma kamanaǃgaesenna tsaura lapin tsî ǂhoa, ǂhoaǀapa tsî ǀapa gūǀûn ǀkha ge ǂomani, ǃKhūb ge Moseba mîmā hâ i khami. 30 ǁÎgu ge ǃūmû ǃhuniǀurib ǀkha ǀgui ani-ūǁharesa kuru tsî “ǃKhūba khaibahe hâ” ti ge xoaǂgā-ai. 31 ǁÎgu ge ǁîsa Aronni di ǃkhaiǀgapas aisǀkhāb ai ǂhoa tsurib ǀkha ge ǃgaeǁgui, ǃKhūb ge Moseba mîmā hâ i khami.
Sîsenni di dītoahes
(Eksodus 35:10-19)32 Hoaraga sîsenni ǃKhūb di Tentomma kurus dib ge ge dītoahe. Israelǁîn ge ǃKhūb ge Moseba mîmā hâ i khami ǀgui ge dī. 33 ǁÎn ge Tentommi tsî ǁîb di kuru-ūxūn tsîna Moseb ǁga ge hā-ū: ǃGaeǁare-ūdadi, ramdi, ǃnâǃkhâ ra ǁguihe haigu, ǂgurihaigu tsî ǁîgu di ǂaidi tsîna; 34 ǀapaǀapasa khōb baib dib di ǃgū-aib; khōǃgū-aib; ǂgāmâisab; 35 ǃGaeǀhaos ǂGaes, ǁîs di haigu tsî ǂganais tsîn ǀkha; 36 tāb tsî ǁîb di hoaraga sîsenūxūn tsî ǁguibaperen ǀkha; 37 ǃanu ǃamǀaekandelara ǁîb ǃamǀaedi tsî sîsenūxūn hoan ǀkha tsî oli-e ǃamǀaedi ǃaroma; 38 altars ǃgâihamxūn nî ǂhubi-aihes, ǀnau-ū-oli-i, ǃgâi hammi ǃgâihamhain dib tsî Tentommi ǂgâ-ams di ǂgāmâisab tsîn ǀkha; 39 bronsaltars khauǁguibadi dis ǁîs bronsrosters, tani-aihaikha tsî ǁîs di sîsenūxūn ǀkha; ǁîs di ǁāsenǃnâǃoreb tsî ǂais ǀkha; 40 ǃKhūb di Tentommi ǁgâuǂnamib tsaura ǃkhaiǂgāmâisagu, ǁîb di haigu tsî ǂaidi ǀkha; tsî ǂgâ-ams di ǂgāmâisab ǀkha; ankerǀurigu tsî hoaraga sîsenūxūn Tentommi din tsîna; 41 tsî ǂoaǂamsase ǂomsa ǃnâu pristersi saran, ǃAnu ǃKhaib ǃnâ nî ǃoaba-ūhena, Aronni ǀgapipristeri tsî ǁîb di ôagu ǃaroma. 42 Israelǁîn ge ǃKhūb ge Moseba mîmā hâ i khami ǀgui hoaraga sîsenna ge dī. 43 Moseb ge hoaraga sîsenna kōǃgâ tsî ge mû ǁîn ge ǃKhūb ge ǁîna mîmā khami ǀgui sîsen ǃkhaisa. ǁNā-amagab ge Moseba ǁîna ge ǀkhae.