The Lord Chooses Bezalel and Oholiab
(Exodus 35.30—36.1)
1 The Lord said to Moses:
2 I have chosen Bezalel from the Judah tribe to make the sacred tent and its furnishings. 3-5 Not only have I filled him with my Spirit, but I have given him wisdom and made him a skilled craftsman who can create objects of art with gold, silver, bronze, precious stones, and wood. 6 I have appointed Oholiab from the tribe of Dan to work with him, and I have also given skills to those who will help them make everything exactly as I have commanded you: 7-11 the sacred tent with its furnishings, the sacred chest with its place of mercy, the table with all that is on it, the lamp with its equipment, the incense altar, the altar for sacrifices with its equipment, the bronze bowl with its stand, the beautiful priestly clothes for Aaron and his sons, the oil for dedication and ordination services, and the sweet-smelling incense for the holy place.
Laws for the Sabbath
12-13 Moses told the Israelites that the Lord had said:
The Sabbath belongs to me. Now I command you and your descendants to always obey the laws of the Sabbath. By doing this, you will know that I have chosen you as my own. 14-15 Keep the Sabbath holy. You have six days to do your work, but the Sabbath is mine, and it must remain a day of rest. If you work on the Sabbath, you will no longer be part of my people, and you will be put to death.
16 Every generation of Israelites must respect the Sabbath. 17 This day will always serve as a reminder, both to me and to the Israelites, that I made the heavens and the earth in six days, then on the seventh day I rested and relaxed.
18 When God had finished speaking to Moses on Mount Sinai, he gave him the two flat stones on which he had written all his laws with his own hand.
ǃKhūb ge Besaleli tsî Oholiab tsîkha ra ǁhûi
(Eksodus 35:30—36:1)
1 Tsîb ge ǃKhūba Moseb ǃoa ge mî: 2 “Tita ge Besaleli, Urib ôab, Huri di ǁnuriǀgôab, Judab ǃhaosa xu hâba ge ǁhûi. 3 Tsî ta ge ǁîba Elob Gagab ǀkha ǀoaǀoa tsî ǁnâuǃāb, ǂans tsî ǁkhāsib ǃomsîsenni diba ge mā. 4 Tita ge ǁîba ǂâiǂuis, ǀapeǁguis tsî ǃhuniǀurib, ǀhaiǀurib tsî brons-i ǀkha xūna kurus, 5 ǀuina ǃgaos, ǃnaon ǃnâ ǃgaoǂgās tsî ǃgaoǂuis tsî hâ ka sîsenǃnôa-i di ǂansa ge mā. 6 Tita ge Oholiab, Ahisamaxi ôab, Danni di ǃhaosa xu hâb tsîna Besalelab nî huise ge ǁhûi. ǁKhāti ta ge nau khoegu ǁkhāsiba ūhâgu tsîna ǂansa ge mā, î gu tita ge mîmā gu xūn hoana kuru: 7 ǃKhūb di Tentommi, ǃGaeǀhaos ǂGaes tsî ǁîs di ǂganais tsî ǃKhūb di Tentommi xūn, 8 tāb tsî ǁîb sîsenūxūn, ǃūmû ǃhuniǀuriǃamǀaekandelara tsî ǁîb di sîsenūxūn ǀkha, altarsa ǃgâihamxūna ǂhubi-ais ǃaroma, 9 altarsa ǁguibade ǂhubi-ais ǃaroma ǁîs di sîsenūxūn ǀkha, bronsǁāsenǃnâǃoreb tsî ǁîb di ǃgaoǃgaob hoab ǀkha, 10 ǂoaǂamsase ǂomsa ǃnâu pristersi saran Aronni tsî ǁîb ôagu din, 11 ǀnau-ū ǀkhera-oli-i tsî ǃgâihamxūna ǃanu ǃkhais ǃaroma. Nē xūna gu ge tita ge mîmā gu khami ǀgui nî kuru.”
Sabbattsēs
12 Tsîb ge ǃKhūba Moseb ǃoa ge mî: 13 “Israelǁîna mîba în Sabbattsēsa khai, nēs ǃgoaxa surigu ǃaroma ǁîn tsî tita tsîn ǁaegu hâ saos ase ī, tsî ǃKhūb ge ǁîb di khoen ase dī du ǃkhais di ǁgauǁgau xui-ao. 14 Sabbattsēsa khai ǁîs a ǃanu xuige. ǁNā tsēsa nau tsēdi khami ra ǃgapaǀî khoe-i ge nî ǃgamhe tsî ǁnā tsēs ai ga sîsen khoe-i hoa-i ge ǃaruǀî ti khoen di ǀgui-i ase ǃgapaǀîhe tide. 15 ǃNani tsēdets ge a sîsen ǁkhā, xawe hûǁî tsēs ge ǃKhūb di ǃgôasib ǃoa khaihe tsî nî sâhe. Khoe-i hîa ga Sabbattsēs ai sîsen-i ge nî ǃgamhe. 16 ǃGaeǀhaos di saos asen ge Israelǁîna Sabbattsēsa hoaǁae nî ǃgapaǀî. 17 Nēs ge hâhâ nî saos tita tsî Israelǁîn tsîn ǁaegu hâsa, ǃKhūb ge ǀhommi tsî ǃhūbaib tsîkha ǃnani tsēdi ǃnâ a kuru xui-ao, tsî hûǁî tsēs aib ge sîsenǀû tsî ge sâ.”
18 Elob ge Sinaiǃhommi ai Moseb ǀkha ǃhoatoa, ob ge ǁîba Moseba aitsamab disi mîmāde xoa-ai hâ ǀuiǂgapakha ge mā.