The Women of Samaria
The Lord said:

1 You women of Samaria
are fat cows!
You mistreat and abuse
the poor and needy,
then you say to your husbands,
“Bring us more drinks!”
2 I, the Lord God, have sworn
by my own name
that your time is coming.
Not one of you will be left—
you will be taken away
by sharp hooks.
3 You will be dragged through holes
in your city walls,
and you will be thrown
toward Harmon.
I, the Lord, have spoken!
Israel Refuses To Obey
The Lord said:

4 Come to Bethel and Gilgal.
Sin all you want!
Offer sacrifices the next morning
and bring a tenth of your crops
on the third day.
5 Bring offerings to show me
how thankful you are.
Gladly bring more offerings
than I have demanded.
You really love to do this.
I, the Lord God, have spoken!
How the Lord Warned Israel
6 I, the Lord, took away the food
from every town and village,
but still you rejected me.
7 Three months before harvest,
I kept back the rain.
Sometimes I would let it fall
on one town or field
but not on another,
and pastures dried up.
8 People from two or three towns
would go to a town
that still had water,
but it wasn't enough.
Even then you rejected me.
I, the Lord, have spoken!

9 I dried up your grain fields;
your gardens and vineyards
turned brown.
Locusts ate your fig trees
and olive orchards,
but even then you rejected me.
I, the Lord, have spoken!

10 I did terrible things to you,
just as I did to Egypt—
I killed your young men in war;
I let your horses be stolen,
and I made your camp stink
with dead bodies.
Even then you rejected me.
I, the Lord, have spoken!

11 I destroyed many of you,
just as I did the cities
of Sodom and Gomorrah.
You were a burning stick
I rescued from the fire.
But even then you rejected me.
I, the Lord, have spoken!

12 Now, Israel, I myself
will deal with you.
Get ready to face your God!

13 I created the mountains
and the wind.
I let humans know
what I am thinking.
I bring darkness at dawn
and step over hills.
I am the Lord God All-Powerful!
1 Nē mîsa ǃgâ, saso Basanni gomaso, Samariaǃhommi ai hâso. Saso hîa ǀgâsana ǁgâiǀā, ǂhâ hâna tsūse sîsenū tsî saso aoga ǃoa “Hā-ūba se, î se ā” ti ra mîso. 2 ǃKhūb Elob ge ǁîb di ǃanusib tawa ge nū: “Tsēdi ge nî hāǂamdu, ǁîdi ai du ǁgapeb ǀkha nî ūbēhede, ǀuniga-i kōse ǁaun ǁgapegu ǀkha. 3 Sadu ge mâ-i hoa-e, ǁî-i ais ai ǂnubiǂgoab ǃnâ hâ khôaǃkhais ǃnâ nî ǂoa tsî du ge Hermonǃhomma ǃoa nî doeǁgābēhe,”
tib ge ǃKhūba ra mî.
Israels di ǁkhāǁkhāsen tama is
4 “Betels ǃoa hā, î hā ǁore, Gilgals ǃoa, î ǃnāǂamsase hā ǁore. Sadu ǁguibade ǃnauǁgoaga hā-ū, sadu disiǁîǃâde ǃnonaǁî tsēs ai. 5 Khūkhū-e ūhâ tama pere-e ganganǁguibas ase ǁguiba, î sadu di māsenxa ǁguibadi xa koasen, ǁîde ǂanǂan. Sadu Israelǁîdu kom ǁnāti dīs xa ǃgâibaheo,”
tib ge ǃKhūb Eloba ra mî.
6 “Tita ge ǃâtsūǀkhāba sadu ǃādi hoadi ǃnâ ge hā-ū; pere-i tôasisasiba sadu ǁanǃkhaidi hoadi ǃnâ, xawe du ge tita ǃoa ǃhobasen tama ge i,”
tib ge ǃKhūba ra mî.
7 “ǀNanuba ta ge sado xu ge ūbē, ǃnona ǁkhâgu noxopa ǃgaos xa ǃgau hâ hîa. ǀGui ǃās ai ta ge ǀapi kai, xawe ta ge nausa xu ǀnanuba ge ūbē; ǀgui ǃhanaǃhūb aib ge ǀnanuba ge ǁnā, xawe naub ǀapiba hō tamab ge ge ǂnâ. 8 ǀGam tamas ka io ǃnona ǃādi khoen ge ǁgam-i ǃaroma ǀnî ǃāsa ǃoa ge ǃgû, xawen ge ǂâu hâ ǁgam-e hō tama ge i, xawes tsîna du ge tita ǃoa ǃhobasen tama ge i,”
tib ge ǃKhūba ra mî.
9 “Tita ge sadu ǃhoroba ǀgamsa ǂoab tsî ǀae-ain ǀkha ge hîkākā. Tita ge sadu ǃhanagu tsî draibehain tsîna ge hîkākā. Sadu ǀnomahaidi tsî ǀkherahaidi tsîn ge ǂhomn xa ge haputoahe, xawe du ge tita ǃoa ǃhobasen tama ge i,”
tib ge ǃKhūba ra mî.
10 “Tita ge ǁgaisi ǀae-i, Egipteb ǃnâ ta ge dī hâ i khami ī-e sadu ǃnâ nî sîǂgā. Sadu ǂkham khoega gôab ǀkha ǃgam tsî ta ge sadu hāna ge ūbē. Sadu hâǃkhaib di ǀō hamma ta ge sadu ǂguidi ǃnâ ge ǂgâ kai, xawe du ge tita ǃoa ǃhobasen tama ge i,”
tib ge ǃKhūba ra mî.
11 “Tita ge ǀnîn âdo ge hîkākā, Sodoms tsî Gomoras tsîra ta ge hîkākā khami. Sadu ge ǀaesa xu go ǂgaeǂuihe ǀae-ammi khami ge ī i, xawe du ge tita ǃoa ǃhobasen tama ge i,”
tib ge ǃKhūba ra mî.
12 “ǁNā-amaga ta ge sats ǀkha ǁnāti nî dī, Israeltse. ǁNāti ta sats ǀkha nî dī xuige sa Elob ǀkhats nî ǀhaos ǃoa ǂhomisen, Israeltse.”

13 ǁNāb ǃhomga ge ǂnubib
tsî ǂoaba ge kurub;
ǁnāb khoesiba ǁîb ǂâisa ra ǂanǂanni,
ǁgoaǃaromasa ra ǃkhae kaib,
ǃhūbaib di ǀgapigu ai ra ǃgûb,
ǁîb ge ǃKhūb, Hoaǀgaixa Elob ti ǀon hâ.