1 From the church leader.
To a very special woman and her children. I truly love all of you, and so does everyone else who knows the truth. 2 We love you because the truth is now in our hearts, and it will be there forever.
3 I pray that God the Father and Jesus Christ his Son will be kind and merciful to us! May they give us peace and truth and love.
Truth and Love
4 I was very glad to learn that some of your children are obeying the truth, as the Father told us to do. 5 Dear friend, I am not writing to tell you and your children to do something you have not done before. I am writing to tell you to love each other, which is the first thing you were told to do. 6 Love means we do what God tells us. And from the beginning, he told you to love him.
7 Many liars have gone out into the world. These deceitful liars are saying Jesus Christ did not have a truly human body. But they are liars and the enemies of Christ. 8 So be sure not to lose what we have worked for. If you do, you won't be given your full reward. 9 Don't keep changing what you were taught about Christ, or else God will no longer be with you. But if you hold firmly to what you were taught, both the Father and the Son will be with you. 10 If people won't agree to this teaching, don't welcome them into your home or even greet them. 11 Greeting them is the same as taking part in their evil deeds.
Final Greetings
12 I have much more to tell you, but I don't want to write it with pen and ink. I want to come and talk to you in person, because this will make us really happy.
13 Greetings from the children of your very special sister.
1 ǂNomdomta xu:
ǃKhōǂuisa tarekhoes tsî ǁîs ôan hîa ta tita amab ǃnâ a ǀnamn tsî ǁkhāti tita ǀguita tama, xawe hoan hîa amaba a ǂann xa a ǀnamhena ǃoa. 2 Amab sida ǃnâ hâ tsî ǀamos kōse sida ǀkha nî hâhâ xui-ao.
3 Ab ǀkhommi, ǀkhomxasib tsî ǂkhîb hîa Elob ǁGûb tsî Jesub Xristub,* ǁîb Ôaba xu ǀnammi tsî amab ǃnâ hâba sada ǀkha hâ.
Amab tsî ǀnammi
4 Tita ge kaise ǃnāǂamsase ge ǃgâiaǂgao, ǀnî ǀgôan âsa ta ge amab daob ǃnân ra ǃgûse hō-o, ǁGûb xa da ge mîmāhe khami. 5 O ta ge ra ǂgan si, tarekhoese, ǀasa mîmā-e sasa ra xoabases ose, xawe ǁnās hîa da ge tsoatsoasa xu ūhâ is, sada nî ǀnamgu ǃkhais disa. 6 Tsî nēb ge a ǀnam, ǁîb mîmādi ǃoa da nî ûi ǃkhaisa. Nēs ge mîmās ǁîs ǃnâ du nî ǃgûsa, tsoatsoasa xu du ge ǁnâu khami.
7 ǂGui ǂgaeǂhapu-aon, Jesub Xristub ge khoeb ase hā ǃkhaisa ǁguiǁnâ taman ge ǃhūbaib ai hā xui-ao. ǁNāti ī-i ge ǂgaeǂhapu-ao tsî a Xristub di khākhoe. 8 ǂAnbasen, î du tā sada ge sîsenba-e ǂoaǃnâ, xawe du sadu di ǀoasa hōdawasa nî ǃkhōǃoasa.
9 Mâ-i hoa-i hîa ra ǃûǂam-i tsî Xristub di ǁkhāǁkhādi ǃnâ hâhâ tama-i ge Eloba ūhâ tama hâ. ǁNā-i hîa ǁkhāǁkhādi ǃnâ ra hâhâ-i ge ǁGûb tsî ǀGôab hâkha hoakha ūhâ. 10 Khoe-i ga sats tawa hā tsî nē ǁkhāǁkhāsa hā-ū tama io, ǁî-e tā sadu di omdi ǃnâ ǁkhoreǁhare tamas ka io tawede. 11 ǁNā-i hîa ǁî-e ra tawede-i ra ǁî-i di ǂkhaba sîsengu ǃnâ amǃnâxa xuige.
ǀUni mîdi
12 ǂGui xūn sado ta nî xoabana ta ge ūhâ. Tita ge nēsa ǂhape-i tsî ink-i ǀkha dī ǂgao tama hâ, xawe ta ge ra ǃâubasen, sī tsî ta aisa xu ais ǃoa sadu ǀkha ǀhao tsî nî ǃhoa ǃkhaisa, sada di ǃgâiaǂgaob nî ǀoase.
13 Sadu di ǃkhōǂuisa ǃgâsas di ôan ge ra tawede du.