Treasure in Clay Jars
1 God has been kind enough to trust us with this work. This is why we never give up. 2 We don't do shameful things that must be kept secret. And we don't try to fool anyone or twist God's message around. God is our witness that we speak only the truth, so others will be sure we can be trusted. 3 If there is anything hidden about our message, it is hidden only to someone who is lost.
4 The god who rules this world has blinded the minds of unbelievers. They cannot see the light, which is the good news about our glorious Christ, who shows what God is like. 5 We are not preaching about ourselves. Our message is that Jesus Christ is Lord. He also sent us to be your servants. 6 The Scriptures say, “God commanded light to shine in the dark.” Now God is shining in our hearts to let you know that his glory is seen in Jesus Christ.
7 We are like clay jars in which this treasure is stored. The real power comes from God and not from us. 8 We often suffer, but we are never crushed. Even when we don't know what to do, we never give up. 9 In times of trouble, God is with us, and when we are knocked down, we get up again. 10-11 We face death every day because of Jesus. Our bodies show what his death was like, so his life can also be seen in us. 12 This means that death is working in us, but life is working in you.
13 In the Scriptures it says, “I spoke because I had faith.” We have this same kind of faith. So we speak 14 because we know that God raised the Lord Jesus to life. And just as God raised Jesus, he will also raise us to life. Then he will bring us into his presence together with you. 15 All of this has been done for you, so more and more people will know how kind God is and will praise and honor him.
Faith in the Lord
16 We never give up. Our bodies are gradually dying, but we ourselves are being made stronger each day. 17 These little troubles are getting us ready for an eternal glory that will make all our troubles seem like nothing. 18 Things that are seen don't last forever, but things that are not seen are eternal. This is why we keep our minds on the things that cannot be seen.
Gagasi ǁuib ǂgoasūdi ǃnâ hâb
1 Elob ge ǁîb di ǀkhomxasib ǃnâ nē sîsenna dī ge nîse ge mā ge tsî ge ge ǁnās ǃaroma ǂkhabuǂâi tama hâ. 2 ǂGanǃgâsa tsî taotaosa dīxūna mîǁnâ tsî ge ge gāxaǃnâsib ǀkha sîsen tamas ka io Elob di mîsa harebeoǃnâ kai tama hâ. Xawe ge ge ǁnās ǃoagu amaba ǃgāsase ra ǂanǂan, Elob aiǃâ ǂhauǃnâ ǂgaoǂansa ūhân ai. 3 Sige ra aoǁnâ ǃGâiǂhôas ga gaugausa hâ, os ge kāǁō hân ǀguina xu a gaugausa. 4 ǁNāb hîa ǂkhabab ge ǂgomoǃnân di ǂâide ge ǂgī kai. ǁNā-amagan ge nē khoena ǃGâiǂhôas ūhâ ǃnâb, Xristub* di ǂkhaisib hîa Elob di īb xa hâba mû tama hâ. 5 Sige ge ǁî-aitsama aoǁnâsen tama xui-ao, xawe ge ge Jesub Xristub a ǃKhū ǃkhais tsî ge sige Jesub ǃaroma sadu ǃoaba-ao ǃkhaisa ra aoǁnâ. 6 ǁNā Elob “ǃKhaenaba xub ge ǃnâba nî ǀkhâuǂoaxa” ti ge mîb ge ǁkhāti ge ǁnā Elob sige ǂgaogu ǃnâ ge ǃnâba ǀkhâuǂgâ kaiba, sigeb nî ǂans, Elob di ǂkhaisib dis hîa Jesub Xristuba xu ra ǀkhâuǂoas ǀkha ǃnâǃnâse.
7 Xawe ge ge sige, nē gagasi ǁuiba ūhâ ge ǂgoasūdi khami ī. Nē kai ǀgaib a Elob di tsîb sige di tama ǃkhaisa ǁgaus ǃaroma. 8 Hoaǁae ge ge ǂōǂōsib ǃnâ hâ, xawe ge ge ǂkhūǂkhūhe tama hâ, ǀnî ǃnāde ge ge ra ǀgomaǂâi, xawe ge ge ǂkhabuǂâi tama hâ, 9 ǃgôaǃgonhe ge ra, xawe ge ge Elob xa ǁnāxūhe tama hâ, ǂnauǁguihe ge ra, xawe ge ge hîkākāhe tama hâ. 10 Hūgaǀgui ge ge Jesub di ǁōba sige di sorodi ǃnâ ra tanima, ǁîb di ûib nî ǁkhāti sige sorodi ǃnâ mûhe ǁkhāse. 11 Sada tsēkorobe ûib ǃnâ da ge Jesub ǃaroma ǁōs di ǃaorosasib ǃnâ hâ, ǁîb di ûib nî ǁkhāti sada ǁōǁkhā sorodi ǃnâ mûhe ǁkhāse. 12 ǁNās ge ǁōb ra sige ǃnâ sîsen, xaweb ûiba sadu ǃnâ ra sîsen ti ra ǂâibasen.
13 Xoamâihe hâ khami: “ǂGom ta ge amaga ta ge ge ǃhoa.” ǁKhā gagab ǂgoms diba ge ūhâ tsî ra ǂgom amaga ge ge ra ǃhoa. 14 Sige ge Elob hîa ǃKhūb Jesuba ǁōba xu ge ǂkhaiǂkhaib, ǁkhāti sada Jesub ǀkha ǂkhaiǂkhai tsî sige sadu ǀkha Jesub tawa nî mâi-aiǃâ ǃkhaisa a ǂan, 15 nēn hoan sadu xa ra ǃaromahe xui-ao. Tsî Elob di ǀkhommi ra ǃnāsa khoen ǃnâ-u ǀarosen khami di ge ganganǁguibade Elob di ǂkhaisib ǃoa nî ǂguiǂguisen.
ǂGoms ǃnâ ûis
16 ǁNā-amaga ge ge ǂkhabuǂâi tama hâ. Soros ra kaira tsî ǂkhabu, xawes ge gagasa tsēkorobe ra ǀasa kaihe. 17 Nē ǂkhari tsî ǁaerob ǀguib di ǃgomsigu hîa ge ra tsâgu ge ra hui ge, ǀamo ǂkhaisib hîa nē ǃgomgu xa a kaiba ge nî hōse. 18 Sige mûdi ge mûsa xūn ai ǃammâisa tama hâ, xawe mûheǁoasa xūn ai ǃammâisa. Mûhesa xūn ge a ǁaerob ǀguib di, xawe mûheǁoasan a ǀamo amaga.