The Queen of Sheba Visits Solomon
(1 Kings 10.1-13)
1 The Queen of Sheba heard how famous Solomon was, so she went to Jerusalem to test him with difficult questions. She took along several of her officials, and she loaded her camels with gifts of spices, jewels, and gold. When she arrived, she and Solomon talked about everything she could think of. 2 He answered every question, no matter how difficult it was.
3-4 The Queen was amazed at Solomon's wisdom. She was breathless when she saw his palace, the food on his table, his officials, all his servants in their uniforms, and the sacrifices he offered at the Lord's temple. 5 She said:
Solomon, in my own country I had heard about your wisdom and all you've done. 6 But I didn't believe it until I saw it with my own eyes! And there's so much I didn't hear about. You are greater than I was told. 7 Your people and officials are lucky to be here where they can listen to the wise things you say.
8 I praise the Lord your God. He is pleased with you and has made you king of Israel. God loves the people of this country and will never desert them, so he has given them a king who will rule fairly and honestly.
9 The Queen of Sheba gave Solomon more than four tons of gold, a large amount of jewels, and the best spices anyone had ever seen.
10-12 In return, Solomon gave her everything she wanted—even more than she had given him. Then she and her officials went back to their own country.
Solomon's Wealth
(1 Kings 10.14-29)
Hiram's and Solomon's sailors brought gold, juniper wood, and jewels from the country of Ophir. Solomon used the wood to make steps for the temple and palace, and harps and other stringed instruments for the musicians. Nothing like these had ever been made in Judah.
13 Solomon received almost 23 tons of gold each year, 14 not counting what the merchants and traders brought him. The kings of Arabia and the leaders of Israel also gave him gold and silver.
15 Solomon made 200 gold shields that weighed over three kilograms each. 16 He also made 300 smaller gold shields that weighed almost two kilograms, and he put these shields in his palace in Forest Hall.
17 His throne was made of ivory and covered with pure gold. 18 It had a gold footstool attached to it and armrests on each side. There was a statue of a lion on each side of the throne, 19 and there were two lion statues on each of the six steps leading up to the throne. No other throne in the world was like Solomon's.
20 Solomon's cups and dishes in Forest Hall were made of pure gold, because silver was almost worthless in those days.
21 Solomon had a lot of seagoing ships. Every three years he sent them out with Hiram's ships to bring back gold, silver, and ivory, as well as monkeys and peacocks.
22 Solomon was the richest and wisest king in the world. 23-24 Year after year, other kings came to hear the wisdom God had given him. And they brought gifts of silver and gold, as well as clothes, weapons, spices, horses, and mules.
25 Solomon had 4,000 stalls for his horses and chariots, and he owned 12,000 horses that he kept in Jerusalem and other towns.
26 He ruled all the nations from the Euphrates River in the north to the land of Philistia in the south, as far as the border of Egypt.
27 While Solomon was king, there was silver everywhere in Jerusalem, and cedar was as common as the sycamore trees in the western foothills. 28 Solomon's horses were brought in from other countries, including Musri.
Solomon Dies
(1 Kings 11.41-43)
29 Everything else Solomon did while he was king is written in the records of Nathan the prophet, Ahijah the prophet from Shiloh, and Iddo the prophet who wrote about Jeroboam son of Nebat. 30 After Solomon had ruled 40 years from Jerusalem, 31 he died and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam then became king.
Skebas di gao-aos ge Salomoba ra sari
(1 Gao-aogu 10:1-13)
1 Skebas di gao-aos ge Salomob di gommi tsî ǃKhūb di ǀons xas ge ǁnâuo, Salomobas ǃgom dîdi ǀkha nî ǃâitsâse ǁîb ǁga ge hā. ǁÎs ge Jerusalems tawa kai ǂnubis khoen tsî ǃnain hîa ǂûǁkhoaǁkhoa-ūxūn, ǂgui ǃhuniǀurib tsî ǃgomǀgausa ǀuidi tsîna ǃnao-aihe hân ǀkha ge hā. Tsîs ge Salomob tawas ge hā, o ǁîs di ǂâis ǃnâs ge ūhâ i xūn hoan xa ǁîb ǀkha gere ǃhoa. 2 Salomob ge ǁîs di dîdi hoade ge ǃeream; ǀgui xū-i tsîn ge gao-aob Salomoba, mîǃā ǁoab ase ge ǃgomba tama hâ i. 3 Skebas di gao-aos ge Salomob gā-aisiba ǁnâu tsî gao-ommi hîab ge ommi, 4 tsî ǁkhāti tāb âb ai hâ ǂûb, ǂamkhoegu âb di ǂnûǀgaub, ǃgān âb di ǃoabaǀgaub, saran ân, ǁîb ǂauxûiǂnâ-aogu tsî ǁîb di khauǁguibadi ǃKhūb ommi ǃnâb gere ǁguibadi tsînas ge mû, o kaise ge burugâ.
5 Tsîs ge gao-aob ǃoa ge mî: “Ti ǃhūb ǃnâ ta ge sats tsî sa gā-aisib xa ǁnâun ge a ama. 6 Tita ge aitsama ta go hā a mûs kōse, ǁnā ǂhôana ge ǂgom tama hâ i. Tsî mû, ǃkhare ǃâb nēn dib xaweba ta ge ge mîbahe tama hâ i. Sa gā-aisib ge mîbahe ta ges ǃgâ-ai a kai. 7 ǃGâiǃgâxa gu ge sa ǃgāgu, hoaǁae sa ǀgūse hâ tsî sa gā-aisiba ra ǁnâuga. 8 Ab koahe re ǃKhūb, sa Elob sats ǃnâ ǃgâiǃgâibasensa ūhâ tsî ge ǁîb ǀons ǃnâts nî gaose mâi tsiba. ǁÎb ge Israelǁaesab ǀamose a ǀnam tsîb ǁîna sâu ǂgao hâ amaga, ǁîs ǂama ge gao-aose ge mâi tsi, ǂhanub tsî ǂhanu-aisib tsîkhats nî ǃkhōǀgarase.”
9 ǁÎs ge gao-aoba hakaǀoadisi kiloxramgu xa ǃnāsa ǃhuniǀurib tsî kaise ǂgui ǃgâihamxūn tsî ǃgomǀgausa ǀuidi tsîna ge mā. ǁÎs ge gao-aoba a mā xūn kōse ǃgâi, ǃgâihamxūn ge tātsēs tsîna ǁkhawa ǁnāpa ge hā-ūhe tama hâ i.
10 Gao-aob Hirammi tsî gao-aob Salomob tsîkha di khoegu, ǃhuniǀuriba ge Ofira xu a hā-ūgu ge ǁkhāti kaise ǂgui ǃgomǀgausa hain tsî ǃgomǀgausa ǀuidi tsîna ǁnāpa xu ge ǀkhī-ū. 11 Gao-aob Salomob ge nē hain ǀkha Tempeli tsî gao-ommi tsîkha dā-aiǃharodi tsî ǀkhō-aon ǃaroma harpdi tsî disiǁapaxa ǀkhōxūn tsîna ge dī kai. ǁNāti ī xū-i ge Judab ǃhūb ǃnâ noxopa ge mûhe tama hâ i.
12 Gao-aob Salomob ge Skebas gao-aosa, ǁîb ge ǁîsa aitsama mā xūn hoan xōǀkhā, ǂgans ge xūn hoana ge mā. Tsîn ge ǁîs tsî ǁîs ǀkha ge hâ i khoen tsîna ǃhūb âs ǁga ge oa.
Gao-aob Salomob di ǃkhūsib
(1 Gao-aogu 10:14-25)
13 Gao-aob Salomob ge mâ kurib hoaba, ǁaubexa ǀgamdisiǃnonaǀaǀoadisi kiloxramgu ǃhuniǀuriba gere hā-ūbahe. 14 ǁÎn xōǀkhāb ge ǁkhāti ǂharugu-aon di mataredi, ǁîna xu gere ǂgâxa hōǂgāǃnādi, Arabiab gao-aogu tsî Israeli ǀkharigu di gowoniagu gere hā-ū ǀhaiǀurib tsî ǃhuniǀurib tsîna gere ǃkhōǃoa. 15 Salomob ge ǁkhāti ǀgamkaidisi, kai ǁkhaukhōga ge kuru tsî mâb hoaba ǁaubexa hû kiloxram ǃhuniǀurib ǀkha ge ǃkhûǀkhā. 16 ǁÎb ge ǁkhāti ǃnonakaidisi ǂkhari ǁkhaukhōga kuru tsî mâb hoaba ǁaubexa ǀgam kiloxram ǃhuniǀurib ǀkha ge ǃkhûǀkhā. Tsîb ge ǁîgu hoaga Haiǀgoms ommi, Libanonni dib ǃnâ ge ǂgā.
17 ǁKhātib ge gao-aoba kai trons, ǂkhoaǁgûgu tsî ǃūmû ǃhuniǀurib ǀkha ge anihe hâ isa ge kuru. 18 Nē trons ge ǃnani dā-aiǃharode ge ūhâ i tsîs ge ǃhuniǀuri mâ-ai ǂgapab ai ge mâ i. Trons ge hoaǀkhākha ai ǁôakha di sâ-ai ǃkhaikha ge ūhâ i tsî mâ ǀkhāb hoab aib ge xamma ge kurumâisa i. 19 Disiǀgamǀa īgu, xamgu digu ge ǃnani dā-aiǃharodi ai ge mâ i, mâ ǀkhāb dā-aiǃharodi dib hoab ai ǃnaniga. ǁNāti ī tron-i ge ǀnî gaosi-i xare-i ǃnâ ge dīhe tama hâ i.
20 Salomob di āǃnâxapadi hoadi ge ǃhuniǀurib ǀkha ge kurusa i tsî Haiǀgoms ommi, Libanonni dib di xapan hoan ge ǃūmû ǃhuniǀurib ǀkha ge kurusa i. ǀHaiǀuri-i xare-i ge ge sîsenūhe tama hâ i, Salomob tsēdi ǃnâ i ge xūse ǃgôahe tama hâ i xui-ao. 21 Gao-aob ge doe-omde ge ūhâ i, Hirammi didi ǀkha ge Tarsisa xu hurib ai gere ǃnarihede. Nē doe-omdi ge ǃnona kurigu ǁaeb ǃnâ ǃhuniǀurib, ǀhaiǀurib, ǂkhoaǁgûgu, ǀnoragu tsî ǁarugu tsîna gere hā-ū.
22 Gao-aob Salomob ge ǃhūbaib di gao-aogu hoaga ǃkhūsib tsî gā-aisib ǃnâ ge ǃnāǂam hâ i 23 tsî gu ge ǁîgu hoaga ǁîb di gā-aisib, Elob ge mā biba hā gere ǁnâu ǂgao. 24 Hā gereb hoab ge ǀkhaexū-e gere hā-ūba bi: ǀHaiǀuri xūn, ǃhuniǀuri xūn, saran, ǁâtanin, ǃgâihamxūn, hān tsî mulin tsîna. Nē ǃkhais ge kurikorobe gere i.
25 Salomob ge ǁkhāti hakaǀoadisi ǃharade ǁîb di torokunidi tsî hān tsîn ǃaroma ge ūhâ i, tsî disiǀgamǀaǀoadisi hān tsîna. ǀNînab ge Jerusalems ǃnâ tsî nauna ǀnî ǃādi ǃnâ ge ūhâ i. 26 ǁÎb ge hoaraga gao-aogu, Eufratǃāba xu Filistiab tsî Egipteb di ǃhūǀgoras kōse hâgu hoaga ge gaoǂam hâ i. 27 ǁÎb gaosis di tsēdi ǃnâb ge gao-aoba ǀhaiǀuriba ǀuin kōse Jerusalems ǃnâ ge ǂgui i tsî sederhaina, Judab ǃhomgu amǃgâ mâ ǀnomahaidi kōse. 28 Salomob ge hāna Egipteb tsî nau ǃhūgu tsîna xu gere ǁamaǂgâxa.
Salomob di ǁōb
(1 Gao-aogu 11:41-43)
29 Nau ǃnaeǃkhaidi Salomob didi tsî dīb ge xūn hoan tsî gā-aisib âb tsîn ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Kēbo-aob Natanni dis, Ahiab Silos dib di Kēbodi tsî Kēbo-aob Idob di Aidi ǃnâ a xoamâisa. ǁÎdi ǃnâ i ge ǁkhāti Israeli di gao-aob Jerobeammi ǂgaeǂguis tsîn xa a xoasa. 30 Salomob ge hoaraga Israeli ǂama hakadisi kuriga Jerusalems ǃnâ ge gao-ao i. 31 ǁÎb ge ǁō tsî Davidi ǃĀs ǃnâ ge ǁkhōhe tsîb ge ǁîb ôab Rehabeamma ǁîb khaoǃgâ ge gao-ao kai.