Jehoiada Makes Joash King of Judah
(2 Kings 11.4-21)
1 After Ahaziah's son Joash had hidden in the temple for six years, Jehoiada the priest knew that something had to be done. So he made sure he had the support of several army officers. They were Azariah son of Jeroham, Ishmael son of Jehohanan, Azariah son of Obed, Maaseiah son of Adaiah, and Elishaphat son of Zichri. 2 These five men went to the towns in Judah and called together the Levites and the clan leaders. They all came to Jerusalem 3 and gathered at the temple, where they agreed to help Joash.
Jehoiada said to them:
Joash will be our next king, because long ago the Lord promised that one of David's descendants would always be king. 4 Here is what we will do. Three groups of priests and Levites will be on guard duty on the Sabbath—one group will guard the gates of the temple, 5 one will guard the palace, and the other will guard Foundation Gate. The rest of you will stand guard in the temple courtyards. 6 Only the priests and Levites who are on duty will be able to enter the temple, because they will be the only ones who have gone through the ceremony to make themselves clean and acceptable. The others must stay outside in the courtyards, just as the Lord has commanded. 7 You Levites must protect King Joash. Don't let him out of your sight! And keep your swords ready to kill anyone who comes into the temple.
8 The Levites and the people of Judah followed Jehoiada's orders. The guards going off duty were not allowed to go home, and so each commander had all his guards available—those going off duty as well as those coming on duty. 9 Jehoiada went into the temple and brought out the swords and shields that had belonged to King David, and he gave them to the commanders. 10 They gave the weapons to the guards, and Jehoiada then made sure that the guards took their positions around the temple and the altar to protect the king on every side.
11 Jehoiada and his sons brought Joash outside, where they placed the crown on his head and gave him a copy of the instructions for ruling the nation. Olive oil was poured on his head to show that he was now king, and the crowd cheered and shouted, “Long live the king!”
12 As soon as Queen Athaliah heard the crowd cheering for Joash, she went to the temple. 13 There she saw Joash standing by one of the columns near the entrance, which was the usual place for the king. The commanders and the trumpet players were standing next to him, and the musicians were playing instruments and leading the people as they celebrated and blew trumpets. Athaliah tore her clothes in anger and shouted, “You betrayed me, you traitors!”
14 At once, Jehoiada said to the army commanders, “Don't kill her near the Lord's temple. Take her out in front of the troops, and be sure to kill all of her followers!” 15 She tried to escape, but the commanders caught and killed her near the gate where horses are led into the palace.
16 Jehoiada asked King Joash and the people to join with him in being faithful to the Lord. They agreed, 17 then rushed to the temple of the god Baal and tore it down. They smashed the altars and the idols and killed Mattan the priest of Baal in front of the altars.
18 Jehoiada assigned the priests and Levites their duties at the temple, just as David had done. They were in charge of offering sacrifices to the Lord according to the Law of Moses, and they were responsible for leading the celebrations with singing. 19 Jehoiada ordered the guards at the temple gates to keep out anyone who was unclean.
20 Finally, Jehoiada called together the army commanders, the most important citizens of Judah, and the government officials. The crowd of people followed them as they led Joash from the temple, through the Upper Gate, and into the palace, where he took his place as king of Judah. 21 Everyone celebrated because Athaliah had been killed and Jerusalem was peaceful again.
Atalias ǃoagu hâ khâikhâisens
(2 Gao-aogu 11:4-16)
1 ǃNani kurigu khaoǃgâb ge prister Jojadaba mîǀgui tsî koro ǂamkhoegu, ǁîb toroǃkhamaogu digu ǀkha ǃgaeǀhao-e ge dī. ǁÎgu ge Jerohammi ôab Asariab, Johananni ôab Ismaeli, Obedi ôab Asariab, Adajab ôab Maasejab tsî Sixrib ôab Elisafati tsîga. 2 ǁÎgu ge Judab di ǃādi hoadi ǃnâ ǃgû tsî Leviǁîgu tsî ǃhaoǃnādi ǂgaeǂgui-aogu tsîga Jerusalems ǁga ge hā-ū.
3 ǁÎgu hoagu ge Tempeli ǃnâ ǀhao tsî gao-aob ôab Joasi ǀkha ǃgaeǀhao-e ge dī. Jojadab ge ǁîgu ǃoa ge mî: “Nēb ge gao-aob ôaba. ǁÎb ge nēsi nî gao-ao kai, ǃKhūb ge gao-aob Davidi suriba mîmâiba khami. 4 Nēti ge ge nî dī. Pristergu tsî Leviǁîgu ga Sabbattsēs ai ǃoabas ǃoa a hā, ob ge ǃnonaǁîǃâb ǁîgu diba Tempeli dao-amde nî ǃûi, 5 nau ǃnonaǁîǃâb ge gao-omma nî ǃûi tsî ǃgau ra ǃâb ge ǃGaoǃgaob-Dao-ams tawa nî ǃûimâ. Nau khoen hoan ge Tempeli di omǂnamib ǃnâ nî ǀhao. 6 Khoe-i xare-i ge Tempeli ǃnâ ǂgâ tide, ǃoabasa ra dī pristergu tsî Leviǁîgu ǀguigu ge ǁnāpa nî ǂgâ. ǁÎgu ge a ǂgâ ǁkhā, khaihe gu hâ xui-ao, xawe nau khoen hoan ge ǃKhūb di mîmāsa nî ǁnâuǀnam. 7 Leviǁîgu ge ǁhâigôagu âga ǃomǁae ūhâse gao-aoba ǃûi tsî ǃgûb ka ǃkhai-i hoa-i ai, hoaǁae ǁîb ǀkha nî hâ. Tempeli ǃnâ ga ǂgâ ǂgao khoe-i hoa-i ge nî ǃgamhe.”
8 Leviǁîgu tsî Judab di khoen tsîn ge Jojadab ge mîmā khami ge dī. Mâ-i hoa-i ge ǁî-i khoega ge hā-ūba bi; Sabbattsēs ai ǃoabasa xu ra ǂoaxagu tsî ǁîs ai ǃoabasa nî dīse igu tsîgu hoaga. 9 Jojadab ge gao-aob Davidi di ge i ǁhâigôagu tsî ǁkhaukhōgu, Tempeli ǃnâ ge hâ iga ǂamkhoega ge mā. 10 Tsîb ge mâb hoab, ǁhâigôaba ǃomǁae ūhâ khoega, Tempeli aisǀkhāb ai ge mâ kai, gao-aoba gu nî ǃûise. 11 ǁNās khaoǃgâb ge Jojadaba ǂkham gao-aoba ǂoaxa-ū, kronsa ǀgapa bi tsî gao-aosi ǃoabas ǂhanugu ǁgâiǁnâba, ǁîba ge mā. ǁNāti gu ge Jojadab tsî ǁîb ôagu tsîga gao-aose ge ǀnauǂgā bi tsî gu ge hoaga “Ab gao-aoba ǂomxase ûi re” ti ge ǂgaiǂui.
12 Gao-aos Atalias ge nē ǂkhupib khoen dibas ge ǁnâuo, ǃhaese Tempeli tawa ge sī, khoen ge ǁnāpa ǀhao hâ i xui-ao. 13 ǁNāpas ge ǀasa gao-aoba, ǂnûiǂgās ǃoab Tempeli dao-ams di ǂkhâǃnâhaib tawa mâse ge mû. ǂAmkhoegu tsî xâi-aogu tsî khoen tsîn ge ǁîb ǂnamipe mâ xâiǁnâde xâi tsî gere ǃau, os ge Ataliasa saran âsa ǀkhau tsî “Gāxaǃnâsib, gāxaǃnâsib” ti ge ǂgaiǂui.
14 Jojadab ge Atalias, Tempeli ǃnâ nî ǃgamhesa ge ǂgao tama hâ i tsî toroǃkhamaogu di ǂamkhoega ge mîmā: “ǁÎsa sago mâ ǃkhaiba xu ūǂui, î ǁîsa ga hui ǂgao khoe-i hoa-e ǃgam.”
15 O gu ge ǁîsa ǃkhō, gao-ommi tawa sī-ū tsî Hān-Dao-ams tawa ge ǃgam.
Jojadab ge dī dī-unudi
(2 Gao-aogu 11:17-20)
16 Prister Jojadab ge ǃKhūb tsî gao-aob tsî ǁaes tsîn ǁaegu ǃgaeǀhao-e ge dī, în ǁîna ǃKhūb di ǁae kai. 17 ǁNās khaoǃgân ge ǁîn hoana Baali di tempeli ǁga ǃgû tsî ǁîba sī ge hîkākā; ǁîn ge altardi tsî īgu tsîna khôaǃā tsî Baali pristeri, Matanna altardi ais ai ge ǃgam. 18 Jojadab ge pristergu tsî Leviǁîgu tsîga Tempeli ǃoabadi di mûǂamaose ge mâi. ǁÎgu ge gao-aob Davidi xa gu ge ǁguiǂamhe hâ i ǃoabade nî dī. ǁKhāti gu ge Moseb ǂhanub ǃnâ i xoaǁguisa khami, khauǁguibade ǁnaeb tsî dâb ǀkha ǃKhūba nî hā-ūba. 19 Jojadab ge ǁkhāti ǃûi-aoga Tempeli di dao-amdi tawa ge mâi, ǃanuoǃnâ khoe-i xare-i ǁnāpa ǂgâ tidese.
20 Jojadab ge toroǂnubidi ǂgaeǂgui-aogu, ǃās di ǃgôahesagu tsî ǂamkhoegu tsî nau khoen hoan tsîn ǀkha, gao-aoba Tempela xu gao-ommi ǁga ge ǁnū. ǁÎn ge dana dao-ams ǃnâ-u ge ǂgâ tsîb ge gao-aoba trons ai sī ge ǂnû. 21 Hoaraga ǁaes ge kaise gere ǃgâiaǂgao tsîs ge ǃāsa, Atalias ge ǃgamhes khaoǃgâ ge ǃnōsa i.