1 From Peter, an apostle of Jesus Christ.
To God's people who are scattered like foreigners in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia.
2 God the Father decided to choose you as his people, and his Spirit has made you holy. You have obeyed Jesus Christ and are sprinkled with his blood.
I pray that God will be kind to you and will keep on giving you peace!
A Real Reason for Hope
3 Praise God, the Father of our Lord Jesus Christ. God is so good, and by raising Jesus from death, he has given us new life and a hope that lives on. 4 God has something stored up for you in heaven, where it will never decay or be ruined or disappear.
5 You have faith in God, whose power will protect you until the last day. Then he will save you, just as he has always planned to do. 6 On that day you will be glad, even if you have to go through many hard trials for a while. 7 Your faith will be like gold that has been tested in a fire. And these trials will prove that your faith is worth much more than gold that can be destroyed. They will show that you will be given praise and honor and glory when Jesus Christ returns.
8 You have never seen Jesus, and you don't see him now. But still you love him and have faith in him, and no words can tell how glad and happy 9 you are to be saved. This is why you have faith.
10 Some prophets told how God would treat you with undeserved grace, and they searched hard to find out more about the way you would be saved. 11 The Spirit of Christ was in them and was telling them how Christ would suffer and would then be given great honor. So they searched to find out exactly who Christ would be and when this would happen. 12 But they were told that they were serving you and not themselves. They preached to you by the power of the Holy Spirit, who was sent from heaven. And their message was only for you, even though angels would like to know more about it.
Chosen To Live a Holy Life
13 Be alert and think straight. Put all your hope in how God will treat you with undeserved grace when Jesus Christ appears. 14 Behave like obedient children. Don't let your lives be controlled by your desires, as they used to be. 15 Always live as God's holy people should, because God is the one who chose you, and he is holy. 16 That's why the Scriptures say, “I am the holy God, and you must be holy too.”
17 You say that God is your Father, but God doesn't have favorites! He judges all people by what they do. So you must honor God while you live as strangers here on earth. 18 You were rescued from the useless way of life you learned from your ancestors. But you know you were not rescued by such things as silver or gold that don't last forever. 19 You were rescued by the precious blood of Christ, that spotless and innocent lamb. 20 Christ was chosen even before the world was created, but because of you, he did not come until these last days. 21 And when he did come, it was to lead you to have faith in God, who raised him from death and honored him in a glorious way. This is why you have put your faith and hope in God.
22 You obeyed the truth, and your souls were made pure. Now you sincerely love each other. But you must keep on loving with all your heart. 23 Do this because God has given you new birth by his message that lives on forever. 24 The Scriptures say,
“Humans wither like grass,
and their glory fades
like wild flowers.
Grass dries up,
and flowers fall
to the ground.
25 But what the Lord has said
will stand forever.”
Our good news to you is what the Lord has said.
1 Petruta, Jesub Xristub* di apostelta* xu.
ǃKhūb di ǁhûiǂuisaben, ǃhaokhoen ase Pontub, Galatiab, Kapadosiab, Asiab tsî Bitiniab ǃnâ ǀgaruǀgaruhe hân ǃoa. 2 Elob, ǁGûb ge sado ge ǃkhōǂuibasen tsî ǁîb Gagab ge sado ge ǃanuǃanu. Jesub Xristuba ǁnâuǀnam tsî du ge ǁîb ǀaob ǀkha ge ǀgapi-aihe.
A du ǀkhommi tsî ǂkhîb tsîkha ǂguiǂguibahe.
Ama ǂgomǃgâhe ǁkhā ǃâubasens
3 Ab karehe Elob tsî ǁGûb sada ǃKhūb Jesub Xristub diba. Elob di kai ǀkhomxasiba ǃoa sada ǁkhawa ǃnae kai hâba ûitsama ǃâubasens ǃoa, Jesub Xristub di ǁō hâna xu khâis ǀkha. 4 Elob ge sado ǀhommi ǃnâ ǁōǁoasa, ǃanu tsî kāǁoasa ǀumisa sâuba hâ, 5 sadu ǂgomsa xu Elob di ǀgaib ǃnâ sâuhe hâdo, ǃgâiǃōsib ǀuni tsēdi ǃnâ nî ǂhaiǂhaiheba ǃoa. 6 ǁÎb ǃaroma du ge nî ǃgâiaǂgao, ǃkharagaǃnâgu ǃâitsâgu ǃnâ du ga nēsi ǁaeroba hâ xawes tsîna.
7 Sadu ǂgoms di ǃūmûsib, ǃhuniǀurib, ǀaes ǀkhab ga ǃâitsâhe xawe kā ǁkhāb ǃgâ-ai ǃgomǀgausab nî Jesub Xristub ga ǂhaiǂhaiheo, kares, ǂkhaisib tsî ǃgôasiba ǁgauǂuise. 8 Jesuba du ge mû bi tama du ge hâ i xawe a ǀnam, tsî du ge nēsi mû bi tama du hâ xawe ǁîb ǃnâ ǂgom tsî ǃhoaǂuiheǁoa ǂkhaisa ǃgâiaǂgaob ǀkha ra dâ. 9 Sadu ge ǂgoms di ǂâibasensa nî ǃkhōǃoa, sadu ǀomdi ǃgâiǃōsiba ra hōbasenǃâ.
10 ǁÎ ǃgâiǃōsiba gu ge kēbo-aogu, sado ge ǃnaeba ǀkhommi xa gere kēboga, ôa tsî ge dîǃgâ. 11 Xristub di Gagab ge ǁîgu ǃnâ ge hâ i tsî ǁîga gere mîba mâtib Xristuba nî hā, tsâ tsî ǁnās khaoǃgâ kai ǃgôasiba nî māhe ǃkhaisa. ǁNās ǃaroma gu ge ǂōrisase, mâti tsî mâ ǁaes nē ǃnaeǃkhaisa nî ī ǃkhaisa gere ôaǃnâ. 12 O gu ge ge ǂhaiǂhaibahe, ǁîgu aitsama sîsenbasen tama, xawe sado ra ǃoaba ǃkhaisa. Xawe du ge nēna sado ǃGâiǂhôasa ra aoǁnâbagu xa ge mîbahe tsî ǃAnu Gagab ǃnâ-u ǀhomma xu sîhe tsî sado ge ǂanǂanhe. Tsî gu ge ǀhomǃgāgu tsîna nēs xa ǃnāsase gere ǂan ǂgao.
ǃAnuse ûis ǃoa hâ ǂgaikhâis
13 ǁNā-amaga ǂâidi âdo ǂhomi, î ǂkhaikari hâ, î hoaragase ǃâubasen ǁnā ǀkhommi Jesub Xristub di ǂhaiǂhaisens ǃnâ sadu ǃoa ra hā-ūheb ai, 14 î ǁnâuǀnamxa ǀgôadu ase tanisen. Tā gu sadu ûiga sadu turagu xa gaohe, sadu ge ǀūǂamsis ǃnâ hâ i ǁaeb khami, 15 xawe Elob sado ra ǂgaib a ǃanus ǁkhās khami ǃanu re, sadu tanisens hoas ǃnâ. 16 Xoamâihe hâ xui-ao: “Tita a ǃanu, amaga du ge nî ǃanu.”
17 Sadu ge Elob ǃoa du ga ǀgoreo, ǁîba ǁGûb ti ra ǂgai, ǁîb hîa hoa khoena ǀgui ǀgaub ai ra ǀgoraǃgâba mâ-i hoa-i di sîsenga ǃoa, xuige ǁnâi ǃhūbaib ai du ûi hâ ǁaeba ǃaoǃgâb ǀkha ûi. 18 Sadu a ǂan ǃkhais ge tare-i ǀkha du ge ǁnā ǁau tanisens ǁgûga xu du ge ǀumisa xu orehesa. ǁÎn ge hîkākāhe ra xūn hîa ǀhaiǀurib tsî ǃhuniǀurib tsîn khami ge ī tama hâ i, 19 xawe du ge ǃgomǀgausa ǀaob Xristub, ǂnao-o tsî ūo ǁkhaob dib ǀkha ge orehe. 20 ǁÎb ge ǁnāb ǃhūbaib di ǃgaoǃgaohes aiǃâ ge Elob xa ǃkhōǂuibasenhe tsî nē ǀuni ǁaeb ǃnâ sadu ǃaroma ǂhaiǂhaiheba. 21 Sadu ge Elob ǃnâ ǂgomǃgâsa ǁîb ǃnâ-u ūhâ, ǁîb hîa ǁō hâna xu ge ǂkhaiǂkhai tsî ǂkhaisiba mā biba. ǁNā-amagas ge sadu ǂgoms tsî ǃâubasens tsîra Elob ai hâ.
22 Sadu ge ǀomde ge ǃanuǃanu, amaba ǁnâuǀnams ǀkha, î du ǃanu ǂgaoba xu ǀaexase ǀnamgu, 23 ǁkhawa ǃnae hâdu ase ǁgaoǁoasa ûiba xu tama i, xawe ǀamo ûib, ûitsama tsî ra hâhâ mîs Elob disa xu, 24 Xoas ra mî khami,
“Khoesib hoab ge ǀgâb khami ī
tsî ǂkhaisib âb hoab ge ǀgâb di ǃkhādi khami ī.
ǀGâb ge ra ǂnâ tsî ǃkhādi ge ra ǁnā,
25 xawe ǃKhūb di mîs ge ǀamose ra hâ.”
Tsî nēs ge ǃGâiǂhôas sadu gere aoǁnâbahesa.