Opening the Seven Seals
1 At the same time I saw the Lamb open the first of the seven seals, I heard one of the four living creatures shout with a voice like thunder. It said, “Come out!” 2 Then I saw a white horse. Its rider carried a bow and was given a crown. He had already won some victories, and he went out to win more.
3 When the Lamb opened the second seal, I heard the second living creature say, “Come out!” 4 Then another horse came out. It was fiery red. And its rider was given the power to take away all peace from the earth, so people would slaughter one another. He was also given a big sword.
5 When the Lamb opened the third seal, I heard the third living creature say, “Come out!” Then I saw a black horse, and its rider had a balance scale in one hand. 6 I heard what sounded like a voice from somewhere among the four living creatures. It said, “A liter of wheat will cost you a whole day's wages! Three liters of barley will cost you a day's wages too. But don't ruin the olive oil or the wine.”
7 When the Lamb opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, “Come out!” 8 Then I saw a pale green horse. Its rider was named Death, and Death's Kingdom followed close behind. They were given power over one fourth of the earth, and they could kill its people with swords, famines, diseases, and wild animals.
9 When the Lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of everyone who had been killed for speaking God's message and telling about their faith. 10 They shouted, “Master, you are holy and faithful! How long will it be before you judge and punish the people of this earth who killed us?”
11 Then each of those who had been killed was given a white robe and told to rest for a little while. They had to wait until the complete number of the Lord's other servants and followers would be killed.
12 When I saw the Lamb open the sixth seal, I looked and saw a great earthquake. The sun turned as dark as sackcloth, and the moon became red as blood. 13 The stars in the sky fell to earth, just like figs shaken loose by a windstorm. 14 Then the sky was rolled up like a scroll, and all mountains and islands were moved from their places.
15 The kings of the earth, its famous people, and its military leaders hid in caves or behind rocks on the mountains. They hid there together with the rich and the powerful and with all the slaves and free people. 16 Then they shouted to the mountains and the rocks, “Fall on us! Hide us from the one who sits on the throne and from the anger of the Lamb. 17 That terrible day has come! God and the Lamb will show their anger, and who can face it?”
1 Ami mba muna indji Ondjona amai isa ko otjiyambo otjitenga tjaimbi hambombari; nu mba zuva otjinamuinyo tjimwe tjaimbi vine ama tji tja neraka rombosiro yoruṱuṱumo: “Indjo!” 2 Nu mba tara ne munu okakambe okavapa. Omukavire wako wa ri nouta, nu wa perwe ekori rouhona; neye wa kavira a i otja omutoṋe okukatoṋa rukwao.
3 Tjazumba Ondjona arire tji ya isa ko otjiyambo otjitjavari. Nami e zuu otjinamuinyo otjitjavari ama tji tja: “Indjo!” 4 Nu pa kumukire okakambe okakwao okaserandu pyu. Omukavire wako wa perwe ouvara okuisa ko ohange kombanda yehi, kokutja ovandu ve zepasane. Neye wa perwe engaruvyo enene.
5 Okuzambo Ondjona otji ya isa ko otjiyambo otjitjatatu. Nami e zuu otjinamuinyo otjitjatatu ama tji tja: “Indjo!” Ami mba tara ne munu okakambe okazorozu. Omukavire wako wa ri notjiviha meke. 6 Narire tji mba zuu ombosiro tjimuna oyeraka, ndi mari zu mokati kovinamuinyo mbi vine ndi mari tja: “Oriṱera imwe yovikokotwa kondjambi yeyuva rimwe, nozorita ndatu zovirya kondjambi yeyuva rimwe. Nungwari amu nyono omaze womiṋinga nomavinu.”
7 Ondjona tji ya isako otjiyambo otjitjaine, nami e zuu otjinamuinyo otjitjaine ama tji tja: “Indjo!” 8 Nami mba tara ne munu okakambe okavahe. Omukavire wako wa rukirwe kutja Onḓiro, nOtjovakoke tje mu kongorera. Novyo vya perwe ouvara kombanda yorukondwa orutjaine rwehi okuzepa ovandu novita nondjara nomitjise novipuka vyokuti.
9 Tjazumba indji Ondjona arire tji ya isa ko otjiyambo otjitjatano. Nu kehi yotjipunguhiro ami mba muna ko ominyo vya imba mba ṱa, tjinga ava zuvarisire embo ra Ndjambi nava kara nouṱakame mokuhongonona Jesus. 10 Owo va ravaerere neraka enene ave tja: “Muhona Omunamasaaehe, nomuyapuke, nomunauatjiri! Ngatu undje nga ruṋe, ove tji mo pangura ovandu kombanda yehi nokuvevara mena rokutja ve tu zepa?” 11 Nu auhe wawo wa perwe ombanda ombapa onde, nowo va raerwa kutja ve suve oruveze okasupi nga otjivarero tjovakwao ovakarere novakwao mongamburiro avehe vawo tji va ṱu otja wo tji va ṱire.
12 Nami mba muna indji Ondjona amai isa ko otjiyambo otjitjahamboumwe. Nu pa ri omanyinganyingiro wehi omahimise, neyuva ra tjituka ari zorere tjimuna ombanda yokupirika, nomueze au tjituka au rire omuserandu pyu tjimuna ombinḓu. 13 Ozonyose za wira kombanda yehi tjimuna omakuyu omangura ngu maye pumbukire pehi, imbwi omukuyu tji mau singwa i ombepo onḓeu. 14 Evaverwa ra zenga tjimuna embo emangwa, ndi mari mangwa, nozondundu azehe nomakoverwa aehe ya nyinganyingisiwa aye zukurwa motuveze twawo. 15 Nozombara zehi, novahonapare novahongore wovita novatumbe novanauvara novandu avehe varwe, nangarire ovakarere novakuturwa va kaṱara mozondimba na kehi yotuuwa twomatjo. 16 Nowo va ravaerere kozondundu na komatjo ave tja: “Wireye kombanda yetu nu mu tu horeke ku ingwi ngwa haama kotjihavero tjouhona, na komazenge wOndjona! 17 Indi eyuva etirise romazenge we re ya, nowaṋi ngu ma sora okusewa nomuinyo?”