The Lord's Power To Punish
1 The Lord says, “Children,
I didn't divorce your mother
or sell you to pay debts;
I divorced her and sold you
because of your sins.
2 I came and called out,
but you didn't answer.
Have I lost my power
to rescue and save?
At my command oceans and rivers
turn into deserts;
fish rot and stink
for lack of water.
3 I make the sky turn dark
like the sackcloth
you wear at funerals.”
God's Servant Must Suffer
4 The Lord God gives me
the right words
to encourage the weary.
Each morning he awakens me
eager to learn his teaching;
5 he made me willing to listen
and not rebel or run away.
6 I let them beat my back
and pull out my beard.
I didn't turn aside
when they insulted me
and spit in my face.
7 But the Lord God keeps me
from being disgraced.
So I refuse to give up,
because I know
God will never let me down.
8 My protector is nearby;
no one can stand here
to accuse me of wrong.
9 The Lord God will help me
and prove I am innocent.
My accusers will wear out
like moth-eaten clothes.
10 None of you respect the Lord
or obey his servant.
You walk in the dark
instead of the light;
you don't trust the name
of the Lord your God.
11 Go ahead and walk in the light
of the fires you have set.
But with his own hand,
the Lord will punish you
and make you suffer.
1 Muhona ma tja nai:
“Mamu tjangovasi ami me ramba otjiwaṋa tjandje
tji yende tjimuna omurumendu
tje ramba omukazendu we are?
Nu indu nai indwi orutuu rwokuhaṋika ru ri pi?
Mamu tjangovasi ami mbe mu randisa
kouhuura tjimuna omurumendu ngu ma
randisa ovanatje ve okukarira ovakarere are?
Kako! Eṋe mwa twarewa otja ovahuurwa
mena romauvi weṋu oveni;
nu mwa ramberwa ourunde weṋu oveni.
2 “Okutjavi tji pe ha ri omundu,
indu tji mbe ya?
Okutjavi tji pe ha ri umwe ngwa itavera
indu tji mba isana?
Owami otjingundi nai nga tji mbi
hi nokusora okuveyama are?
Tara, ami me yenene okurakiza okuvare kupwire,
nokurundurura ozonḓonḓu
kutja ze rire okuti onguza,
kokutja ozohi nḓe ri mu ko
ze koke mena rokuhina omeva.
3 Ami me yenene okutjitukisa evaverwa
ri rire onḓorera owa ndi ri momutambo.”
Okukara nonḓuviro kwomukarere wa Muhona
4 Muhona Ndjambi we ndji honga
imbi mbi mbi sokuhungira,
kokutja mbi zeuparise imba mba wotama.
Omuhuka auhe eye u ndji pendura kutja
mbi zuve imbi eye mbi me ndji hongo.
5 Muhona Ndjambi we
ndji paturura omatwi,
nami hi na pu mbe mu pirukira,
nu hi na pu mba poka ku ye.
6 Ami mba yandja etambo randje
ku imba mbe ndji tona.
Hi na pu mbe ve tjaera,
indu tjaave ndji yamburura
nokupora oruyezu rwandje
nokundjitjekera omate momurungu.
7 Nungwari omayambururiro wawo nga
kamaaye ndji hihamisa omutima,
orondu Muhona Ndjambi
me ndji vatere.
Me kukutisa omutima wandje
kutja mbi yenene okuyetjinda.
Me tjiwa kutja hi nokuṱisiwa ohoṋi,
8 orondu Ndjambi u ri popezu,
neye ongu ma raisa kutja owami omuhinandjo.
Owaṋi ngu ma vanga okundjirondora?
Ngatu yende pamwe kombanguriro!
Eye nga ete omarondorero we;
eye nge ye popezu na ami!
9 Muhona Ndjambi omuini
me ndji yeura;
nu owaṋi ngu me ndji pangura?
Avehe mbu mave ndji pe ondjo,
mave zengi,
mave zengi otja ombanda
ndja riwa i omatoto.
10 Eṋe amuhe mbu mu nondira ku Muhona
kareye nonḓuviro komambo womukarere we;
neṋe mbu mu wondja monḓorera
nu mbu mu hi nondjerera,
ṱakameye mu Muhona,
nu riyamekeye ku Ndjambi weṋu.
11 Eṋe amuhe mbu mwe rikuta kumwe
okuyandeka ovakweṋu mamu nyonwa
i omerikutiropamwe weṋu oveni.
Muhona omuini ongu ma yenenisa otjiṋa hi;
mamu munu oumba ouhimise.