The Women of Samaria
The Lord said:

1 You women of Samaria
are fat cows!
You mistreat and abuse
the poor and needy,
then you say to your husbands,
“Bring us more drinks!”
2 I, the Lord God, have sworn
by my own name
that your time is coming.
Not one of you will be left—
you will be taken away
by sharp hooks.
3 You will be dragged through holes
in your city walls,
and you will be thrown
toward Harmon.
I, the Lord, have spoken!
Israel Refuses To Obey
The Lord said:

4 Come to Bethel and Gilgal.
Sin all you want!
Offer sacrifices the next morning
and bring a tenth of your crops
on the third day.
5 Bring offerings to show me
how thankful you are.
Gladly bring more offerings
than I have demanded.
You really love to do this.
I, the Lord God, have spoken!
How the Lord Warned Israel
6 I, the Lord, took away the food
from every town and village,
but still you rejected me.
7 Three months before harvest,
I kept back the rain.
Sometimes I would let it fall
on one town or field
but not on another,
and pastures dried up.
8 People from two or three towns
would go to a town
that still had water,
but it wasn't enough.
Even then you rejected me.
I, the Lord, have spoken!

9 I dried up your grain fields;
your gardens and vineyards
turned brown.
Locusts ate your fig trees
and olive orchards,
but even then you rejected me.
I, the Lord, have spoken!

10 I did terrible things to you,
just as I did to Egypt—
I killed your young men in war;
I let your horses be stolen,
and I made your camp stink
with dead bodies.
Even then you rejected me.
I, the Lord, have spoken!

11 I destroyed many of you,
just as I did the cities
of Sodom and Gomorrah.
You were a burning stick
I rescued from the fire.
But even then you rejected me.
I, the Lord, have spoken!

12 Now, Israel, I myself
will deal with you.
Get ready to face your God!

13 I created the mountains
and the wind.
I let humans know
what I am thinking.
I bring darkness at dawn
and step over hills.
I am the Lord God All-Powerful!
1 Zuveye embo ndi, vakazendu va Samaria, mbu mwa ṋunisiwa tjimuna ozongombe ozonḓenḓu za Basan kondundu ya Samaria, mbu mu tatumisa ovingundi nokuṋiṋikiza ovasyona, nu mbu mu rakiza nai kovarumendu veṋu: “Tu etereye omavinu tu nwe!” 2 Muhona Ndjambi we riyanena mouyapuke we a tja: “Omayuva, tjiri, maye ya eṋe mu mamu kananwa nozombate; nu imba oveṋu mba sewa po mave kananwa nozongoorero zozohi. 3 Neṋe mamu nanenwa mozondovi zotumbo tu tu ri popezu namu nakaurirwa kOhermon.”
Okuhinonḓuviro kwOvaisrael
4 Muhona Ndjambi ma tja nai: “Tjiwaṋa tja Israel, twendeye kObetel mu katjite ouvi na kOgilgal mu katjitire ko ouvi komeho! Eteye ozombunguhiro zeṋu zovinamuinyo omuhuka auhe notjitjamurongo tjeṋu eyuva oritjatatu arihe! 5 Ningiririseye omboroto ndji nosurise i rire ombunguhiro yokutja okuhepa; tjiviseye kutja ozombunguhiro zombango yeṋu oveni ze punguhwe, orondu imbi ombi mwa suvera okutjita.
6 “Owami ngu mba eta ourumbu movihuro vyeṋu avihe, nungwari eṋe kamu na indu mwa kotokere ku ami. 7 Ami mbe mu pata ombura ngunda akwa sewa omieze vitatu komakondero. Mba rokisa ombura motjihuro tjimwe nu tjarwe atji ha rokwa. Otjikunino tjimwe tja rokwa, nu tjarwe tjandje tja kukuta, orondu ami hi hindire ombura ku tjo. 8 Novature vovihuro vivari poo vitatu va tupuka nga kotjihuro tjarwe okukanwa omeva nave ha kakowa. Nungwari eṋe kamu na indu mwa kotokere ku ami.
9 “Ami mba hinda omitjise vyovihape kutja vi sesete ovikokotwa vyeṋu, nozombahu za rya ovikunino vyeṋu avihe, nomivite nomikuyu nomiṋinga vyeṋu wina. Nungwari eṋe kamu na indu mwa kotokere ku ami.
10 “Ami mbe mu hindira otjiwonga tjomutjise omuzeu otja ihi tji mba hindire kOengipte rukuru. Omitanda vyeṋu mbe vi zepa nengaruvyo nu e huura oukambe weṋu. Mba pamisa omayuru weṋu nomaworero woturova mozondanda zeṋu. Nungwari eṋe kamu na indu mwa kotokere ku ami.
11 “Ami mbe mu yandeka otja tji mba yandekere Sodom na Gomora. Eṋe mwa ri otja otjiyumbu tji tja hakanwa momuriro. Nungwari eṋe kamu na indu mwa kotokere ku ami. 12 Ami nambano otji me mu vere, tjiwaṋa tja Israel. Nu tjinga ame tjiti nai, eṋe Vaisrael, rirongerereye okupangurwa i ami.”
13 Ndjambi ongwa ungura ozondundu nokumema ovivepo. Eye u tjivisa omeripura we komundu nu u tjitukisa omutenya okurira ouṱuku. U ryanga kozondomba azehe zehi. Ena re Muhona Ndjambi Omunamasaaehe!