King Baasha of Israel Invades Judah
(1 Kings 15.16-22)1 In the thirty-sixth year of Asa's rule, King Baasha of Israel invaded Judah and captured the town of Ramah. He started making the town stronger, and he put troops there to stop people from going in and out of Judah.
2 When Asa heard about this, he took the silver and gold from his palace and from the Lord's temple. Then he sent it to Damascus with this message for King Benhadad of Syria: 3 “I think we should sign a peace treaty, just as our fathers did. This silver and gold is a present for you. Would you please break your treaty with King Baasha of Israel and force him to leave my country?”
4 Benhadad did what Asa asked and sent the Syrian army into Israel. They captured the towns of Ijon, Dan, Abel-Maim, and all the towns in Naphtali where supplies were kept. 5 When Baasha heard about it, he stopped his work on the town of Ramah.
6 Asa ordered everyone in Judah to carry away the stones and wood Baasha had used to fortify Ramah. Then he fortified the towns of Geba and Mizpah with these same stones and wood.
Hanani the Prophet Condemns Asa
7 Soon after that happened, Hanani the prophet went to Asa and said:
You depended on the king of Syria instead of depending on the Lord your God. And so, you will never defeat the Syrian army. 8 Remember how powerful the Ethiopian and Libyan army was, with all their chariots and cavalry troops! You trusted the Lord to help you then, and you defeated them. 9 The Lord is constantly watching everyone, and he gives strength to those who faithfully obey him. But you have done a foolish thing, and your kingdom will never be at peace again.
10 When Asa heard this, he was so angry that he put Hanani in prison. Asa was also cruel to some of his people.
Asa Dies
(1 Kings 15.231 24)11 Everything Asa did while he was king is written in The History of the Kings of Judah and Israel. 12 In the thirty-ninth year of his rule, he got a very bad foot disease, but he relied on doctors and refused to ask the Lord for help. 13 He died two years later.
14 Earlier, Asa had his own tomb cut out of a rock hill in Jerusalem. So he was buried there, and the tomb was filled with spices and sweet-smelling oils. Then the people built a bonfire in his honor.
Ovita kuna Ovaisrael
(1Ozo 15:17-22)1 Mombura oitjamirongo vitatu na hamboumwe youhona wa Asa, ombara ya Juda, Basa, ombara ya Israel, wa rwisa Juda na zeuparisa otjihuro Rama, kokutja a pate ozondjira azehe zokuhita nozokupita mOjuda. 2 Asa otja toora osilveri nongoldo movihuze vyondjuwo ya Muhona novyondjuwo youhona ne vi hindi kOdamaskus ku Benhadad, ombara ya Sirie, nombuze ndji: 3 “Ngatu rikute kumwe otja ootate tji va tjitire. Osilveri nongoldo ndji ovyo oviyandjewa kove. Nambano teya omakutasaneno woye kuna Basa, ombara ya Israel, kokutja a ise mo ovimbumba vye vyovita mehi randje.”
4 Benhadad wa itavera kembo ra Asa na hindi ovahongore ovatye ve novimbumba vyawo vyovita okukarwisa ovihuro vyOvaisrael. Owo va havera Ijon na Dan na Abel-Maim, novihuro avihe vya Naftali maamu pwikirwa oviṋa. 5 Ombara Basa tja zuva imbi mbya tjitwa, otja isa okuzeuparisa Rama na yandisa imbi oviungura. 6 Ombara Asa wa woronganisa ovarumendu mehi ra Juda arihe ne ve toorisa omawe nomiti, Basa mbya ungurire na vyo mOrama; nowo va zeuparisa na vyo ovihuro ooGeba na Mispa.
Omuprofete Hanani
7 Moruveze ndo omuprofete Hanani wa ire kombara Asa na tja: “Ove tjinga awe riyameka kombara ya Sirie moruveze rwokuriyameka ku Muhona, Ndjambi woye, otjimbumba tjovita tjombara ya Israel otji tja hena kove. 8 Ovaetiopi nOvalibie kava ri novimbumba ovinamasa vyovita nomatemba omengi wovita novakavire voukambe ovengi are? Nungwari tjinga awe riyameka ku Muhona, eye ope ku tjitira kutja u ve toṋe. 9 Muhona u tjevera kombanda youye auhe okuyandja omasa ku imba mbe ṱakama mu ye. Ove wa tjita ouyova, nu okuzamba aruhe mo kara movita.” 10 Ihi tja tjita kutja Asa a pindikire omuprofete; neye we mu pandekisa nouketanga. Moruveze tjingero ndwi Asa otja uta okutatumisa otjiwaṋa noutwe wina.
Ondjandero youhona wa Asa
(1Ozo 15:23-24)11 Ovitjitwa avihe vyouhona wa Asa okuza kombutiro nga kondjandero vya tjangwa mEkuruhungi rOzombara za Juda noza Israel. 12 Mombura oitjamirongo vitatu na muvyu youhona we, Asa wa remanisiwa i omutjise omuzeu tjinene wozombaze; neye wa ire kozonganga, nungwari ka ire ku Muhona. 13 Kombunda yozombura mbari eye otja koka 14 na pakwa meyendo roruuwa nda kororerwe i ye omuini mOtjihuro tja David. Ovandu va twirisa orurova rwe novyomoro omuwa nomaze omavawa okuruṱunina ombakero nave yakisa omuriro omunene okuyozika onḓiro ye.