Cain Murders Abel
1 Adam and Eve had a son. Then Eve said, “I'll name him Cain because I got him with the help of the Lord.” 2 Later she had another son and named him Abel.
Abel became a sheep farmer, but Cain farmed the land. 3 One day, Cain gave part of his harvest to the Lord, 4 and Abel also gave an offering to the Lord. He killed the first-born lamb from one of his sheep and gave the Lord the best parts of it. The Lord was pleased with Abel and his offering, 5 but not with Cain and his offering. This made Cain so angry that he could not hide his feelings.
6 The Lord said to Cain:
What's wrong with you? Why do you look so angry? 7 If you had done the right thing, you would be smiling. But you did the wrong thing, and now sin is waiting to attack you like a lion. Sin wants to destroy you, but don't let it!
8 Cain said to his brother Abel, “Let's go for a walk.” And when they were out in a field, Cain attacked and killed him.
9 Afterwards the Lord asked Cain, “Where is Abel?”
“How should I know?” he answered. “Am I supposed to look after my brother?”
10 Then the Lord said:
Why have you done this terrible thing? You killed your own brother, and his blood flowed onto the ground. Now his blood is calling out for me to punish you. 11 And so, I'll put you under a curse. Because you killed Abel and made his blood run out on the ground, you will never be able to farm it again. 12 When you try to farm the land, it won't produce anything for you. From now on, you'll be without a home, and you'll spend the rest of your life wandering from place to place.
13 “This punishment is too hard!” Cain said. 14 “You're making me leave my home and live far from you. I will have to wander about without a home, and just anyone could kill me.”
15 “No!” the Lord answered. “Anyone who kills you will be punished seven times worse than I am punishing you.” So the Lord put a mark on Cain to warn everyone not to kill him. 16 But Cain had to go far from the Lord and live in the Land of Wandering, which is east of Eden.
More and More People
17 Later, Cain and his wife had a son named Enoch. At the time Cain was building a town, and so he named it Enoch after his son. 18 Then Enoch had a son named Irad, who had a son named Mehujael, who had a son named Methushael, who had a son named Lamech.
19 Lamech married Adah, then Zillah. 20-21 Lamech and Adah had two sons, Jabal and Jubal. Their son Jabal was the first to live in tents and raise sheep and goats. Jubal was the first to play harps and flutes.
22 Lamech and Zillah had a son named Tubal Cain who made tools out of bronze and iron. They also had a daughter, whose name was Naamah.
23 One day, Lamech said to his two wives, “A young man wounded me, and I killed him. 24 Anyone who tries to get even with me will be punished ten times more than anyone who tries to get even with Cain.”
25 Adam and his wife had another son. They named him Seth, because they said, “God has given us a son to take the place of Abel, who was killed by his brother Cain.” 26 Later, Seth had a son and named him Enosh.
About this time people started worshiping the Lord.
Kain na Abel
1 Nu Adam wa rara pomukazendu we Eva, neye wa rira otjingundi, a panduka Kain, na tja: “Ami mba munu omuzandu puna ombatero ya Muhona.” Neye we mu rukire Kain. 2 Kombunda eye wa panduka omuangu we Abel. Abel wa ri omurise worupanda rwozonḓu, nu Kain wa ri omuungure wotjikunino. 3 Nu kombunda yoruveze rworive Kain wa punguhira Muhona ombunguhiro yovihape vyotjikunino. 4 Abel wina wa punguha omaveri wozonyanda morupanda rwe notuehe twazo wina. Nu Muhona wa ri nonyuṋe mu Abel nombunguhiro ye; 5 nungwari ka ri nonyuṋe mu Kain nombunguhiro ye. Kain opa pindikira tjinene, na tivaurisa omurungu we. 6 Nu Muhona wa tja ku Kain: “Mo pindikire tjike, nomurungu woye mo u tivaurisire tjike? 7 Tjita imbi ovisemba nami me kara nonyuṋe move, nungwari tji wa tjiti ouhasemba, ouvi wa haama pomuvero womutima woye awe ku yenge, nungwari nga rire ove ngu mo honapara kombanda yawo.”
8 Kain wa hungira komuangu we Abel a tja: “Indjo, tu yende mokuti!” Nowo ngunda averi mokuti, Kain otja sekamena omuangu we Abel ne mu zepa.
9 Nu Muhona arire tja pura ku Kain a tja: “Omuangu woye Abel u ri pi?”
Neye wa zira a tja: “Ami hi mu i; indu hapo owami omurise womuangu wandje are?”
10 Nu Muhona wa tja: “Wa tjiti tjike nai? Ombiṋdu yomuangu woye mai uru ku ami okuza mehi. 11 Nambano ami me twako osengiro kombanda yoye kokutja ehi ari he ku hapisire ovikurya rukwao. Oro tjinga ara paturura otjinyo tjaro okukambura ombinḓu yomuangu woye meke roye. 12 Mo ungura tjinene nomasa otjikunino tjoye, nu katji nokukuhapisira ovikurya; otji mo rire omuhangauke nomuhinaha kombanda yehi.”
13 Kain opa tjera nai ku Muhona: “Omberero yandje onḓeu tjinene okuitjinda. 14 Tara, ndinondi mo ndji ramba mehi, na komurungu woye; notji me rire omuhinaha nomuhangauke kombanda yehi. Nu auhe ngu me ndji munu me ndji zepa.”
15 Nungwari Muhona we mu zira a tja: “Kako! Ngamwa auhe ngu me ku zepa ma verwa povikando hambombari.” Muhona arire tja twako otjihako ku Kain kutja ape ha ningi ngu me mu zepa, tja hakaene na ye. 16 Nu Kain opa zira po komurungu wa Muhona na katura mehi ra Nod, ndi mari hee kutja “Oruveze ku ku hi neha nu kouhangauke,” komukuma wakuṱa komuhuka wa Eden.
Ozondekurona za Kain
17 Kain wa rara pomukazendu we; neye a rire otjingundi na panduka omuzandu ngwa rukwa Enok. Nu Kain wa tunga otjihuro ne tji rukire mena romuzandu we Enok. 18 Enok wa ri ihe ya Irad, Irad wa ri ihe ya Mehujael, Mehujael wa ri ihe ya Metusael, nu Metusael wa ri ihe ya Lamek. 19 Lamek wa kupire ovakazendu vevari, ena romukazendu ingwi omunene wa ri Ada, nu ingwi omuṱiṱi wa ri Sila. 20 Nu Ada wa panduka Jabal, ngwa ri ihe mukururume wa imba mba turire mozondanda nokurisa ovinamuinyo. 21 Nena romuangu we ra ri Jubal, ngwa ri ihe mukururume wovanyande vovihumba nozohiva. 22 Nu Sila wina wa panduka omuzandu Tubal-Kain, ngwa ri ihe mukururume wovahambure voviṋa avihe vyongoporo novyovitenda. Nomuṱena wa Tubal-Kain wa ri Naama.
23 Lamek wa tja kovakazendu ve:
“Ada na Sila, purateneye ku ami!
Vakazendu va Lamek, purateneye kembo randje!
Tjiri, ami me zepa omurumendu ngu me ndji harisa otjito,
nomuzandu ngu me ndji tono okundjipitisa omazeze.
24 Ngu ma tono Kain, ma verwa povikando hambombari.
Nungwari ngu ma tono Lamek,
tjiri ma verwa povikando omirongo hambombari na hambombari.”
Set na Enos
25 Adam wa rara pomukazendu we rukwao; neye wa panduka omuzandu ne mu ruku Set. Orondu eye tjinga a tja: “Ndjambi we ndji pe omuatje warwe moruveze rwa Abel ngwa ṱa i Kain.” 26 Nu Set wina wa ri nomuzandu ngwa rukwa Enos. Okuzambo ovandu otji va uta okuisana ena ra Muhona mongumbiro.