1 The people of Kiriath-Jearim got the chest and took it to Abinadab's house, which was on a hill in their town. They chose his son Eleazar to take care of it, 2 and it stayed there for 20 years.
During this time everyone in Israel was very sad and begged the Lord for help.
The People of Israel Turn Back to the Lord
3 One day, Samuel told all the people of Israel, “If you really want to turn back to the Lord, then prove it. Get rid of your foreign idols, including the ones of the goddess Astarte. Turn to the Lord with all your heart and worship only him. Then he will rescue you from the Philistines.”
4 The people got rid of their idols of Baal and Astarte and began worshiping only the Lord.
5 Then Samuel said, “Tell everyone in Israel to meet together at Mizpah, and I will pray to the Lord for you.”
6 The Israelites met together at Mizpah with Samuel as their leader. They drew water from the well and poured it out as an offering to the Lord. On that same day they went without eating to show their sorrow, and they confessed they had been unfaithful to the Lord.
The Philistines Attack Israel
7 When the Philistine rulers found out about the meeting at Mizpah, they sent an army there to attack the people of Israel.
The Israelites were afraid when they heard that the Philistines were coming. 8 “Don't stop praying!” they told Samuel. “Ask the Lord our God to rescue us.”
9-10 Samuel begged the Lord to rescue Israel, then he sacrificed a young lamb to the Lord. Samuel had not even finished offering the sacrifice when the Philistines started to attack. But the Lord answered his prayer and made thunder crash all around them. The Philistines panicked and ran away. 11 The men of Israel left Mizpah and went after them as far as the hillside below Beth-Car, killing every enemy soldier they caught.
12-13 The Philistines were so badly beaten that it was quite a while before they attacked Israel again. After the battle, Samuel set up a monument between Mizpah and the rocky cliffs. He named it “Help Monument” to remind Israel how much the Lord had helped them.
For as long as Samuel lived, the Lord helped Israel fight the Philistines. 14 The Israelites were even able to recapture their towns and territory between Ekron and Gath.
Israel was also at peace with the Amorites.
Samuel Is a Leader in Israel
15 Samuel was a leader in Israel all his life. 16 Every year he would go around to the towns of Bethel, Gilgal, and Mizpah where he served as judge for the people. 17 Then he would go back to his home in Ramah and do the same thing there. He also had an altar built for the Lord at Ramah.
1 Ovature va Kirjat-Jearim otji ve ya nave twara Otjipwikiro tjOmerikutiropamwe wa Muhona hi kondjuwo ya Abinadab ndja ri kondunda; nowo va yapura omuzandu we Eleasar a rire omutjevere wOtjipwikiro tjOmerikutiropamwe wa Muhona.
Samuel ma rire omunane mOisrael
2 Otjipwikiro tjOmerikutiropamwe wa Muhona tja kara mOkirjat-Jearim oruveze orure, ozombura mangara omirongo vivari. Moruveze ndwi Ovaisrael avehe ve ri tanaurira ku Muhona ave noruhoze.
3 Samuel wa hungira kotjiwaṋa tja Israel a tja: “Tji mamu vanga okuritanaura ku Muhona nomitima vyeṋu avihe iseye oomukuru vovisenginina avehe noviserekarera vyomukuru wotjisenginina oserekaze Astarte mokati keṋu, mu riyandje nomitima vyeṋu avihe ku Muhona nu mu mu karere erike. Neye otji me mu yama momake wOvafilisti.” 4 Ovaisrael otji va isa okukarera otjiserekarera tja Baal notja Astarte, nave karere Muhona erike.
5 Tjazumba Samuel wa hungira kOvaisrael avehe a tja: “Woronganeneye mOmispa, nami me mu kumbire ku Muhona.” 6 Nowo otji va woronganena mOmispa, ave kateka omeva, ave ye tirahi kutja ye rire ombunguhiro ku Muhona nave ritjaere kovikurya oure weyuva ndo arihe. Nowo va tja: “Eṱe twa tura ondjo komurungu wa Muhona.” Nu Samuel wa pangura oviposa pokati kOvaisrael mOmispa.
7 Ovafilisti tji va zuva kutja Ovaisrael va woronganene mOmispa, inḓa ozombara ndano zOvafilisti notjimbumba tjazo tjovita otji za sekama okukeverwisa. Ovaisrael tji va zuva otjiṋa hi, va tira Ovafilisti, 8 nave tja nai ku Samuel: “Kara pokutukumbira ku Muhona, Ndjambi wetu, kutja e tu yame kOvafilisti.” 9 Samuel wa zepa ondjona, ndji nyama, ne i punguhire Muhona aihe ombomba i rire ombunguhiro oningiririsiwa. Neye wa kumbira Ovaisrael ku Muhona, nu Muhona arire tje mu zuvire. 10 Samuel ngunda ama punguha ombunguhiro, Ovafilisti tjandje mave ryama popezu okurwisa Ovaisrael; nu kamanga Muhona wa ṱuṱumina Ovafilisti okuza keyuru, nave puruka oparukaze, nga tji va haverwa i Ovaisrael. 11 Novarwe vOvaisrael vovita va womboroka mOmispa nave tezere Ovafilisti nga kObet-Kar, amave yende amave ve zepa ondjira aihe.
12 Nu Samuel wa toora ewe, a ziki pokati ka Mispa na Shen, e ri ruku Eben-Eser, okutja “Ewe rombatero.” Neye wa tja: “Nga mbenomba Muhona we tu vatere.” 13 Komuhingo mbwi Ovafilisti otji va haverwa; nu Muhona we ve tjaera okuhita mehi rOvaisrael rukwao, Samuel ngunda e nomuinyo. 14 Ovihuro avihe okuza kOekron nga kOgat Ovafilisti mbi va huurire vya kotorwa i Ovaisrael; nu komuhingo mbwi Ovaisrael otji va kotora ehi rawo arihe. Nu pa kara ohange pokati kOvaisrael nOvaamori.
15 Samuel wa ri omunane mOisrael oure womuinyo we auhe. 16 Ombura aihe eye aa ryanga pokati ka Betel na Gilgal na Mispa okupangura oviposa vyOvaisrael movirongo avihe mbi. 17 Nu tjazumba wa yaruka konganda ye mOrama, eye maa karere otja omupangure. MOrama eye wa tungira Muhona otjipunguhiro.