It's Wise To Be Patient
1 It's better to be poor
and live right
than to be a stupid liar.
2 Willingness and stupidity
don't go well together.
If you are too eager,
you will miss the road.
3 We are ruined
by our own stupidity,
though we blame the Lord.
4 The rich have many friends;
the poor have none.
5 Dishonest witnesses and liars
won't escape punishment.
6 Everyone tries to be friends
of those who can help them.
7 If you are poor,
your own relatives reject you,
and your friends are worse.
When you really need them,
they are not there.
8 Do yourself a favor
by having good sense—
you will be glad you did.
9 Dishonest witnesses and liars
will be destroyed.
10 It isn't right for a fool
to live in luxury
or for a slave to rule
in place of a king.
11 It's wise to be patient
and show what you are like
by forgiving others.
12 An angry king roars
like a lion,
but when a king is pleased,
it's like dew on the crops.
13 Foolish children bring disgrace
to their fathers.
A nagging wife goes on and on
like the drip, drip, drip
of the rain.
14 You may inherit all you own
from your parents,
but a sensible wife
is a gift from the Lord.
15 If you are lazy
and sleep your time away,
you will starve.
16 Obey the Lord's teachings
and you will live—
disobey and you will die.
17 Caring for the poor
is lending to the Lord,
and you will be well repaid.
18 Correct your children
before it's too late;
if you don't punish them,
trouble will come their way.
19 People with bad tempers
are always in trouble,
and they need help
over and over again.
20 Pay attention to advice
and accept correction,
so you can live sensibly.
21 We may make a lot of plans,
but the Lord will do
what he has decided.
22 What matters most is loyalty.
It's better to be poor
than to be a liar.
23 Showing respect to the Lord
brings true life—
if you do it, you can relax
without fear of danger.
24 Some people are too lazy
to lift a hand
to feed themselves.
25 Stupid fools learn good sense
by seeing others punished;
a sensible person learns
by being corrected.
26 Disgraceful children
rob their father
and chase their mother away.
27 If you stop learning,
you will forget
what you already know.
28 A lying witness makes fun
of the court system,
and criminals think crime
is really delicious.
29 A stupid fool should expect
to be punished.
1 Okokuwa okurira omusyona au nouatjiri komeho yokukara nomiṋa vyovizeze au ri eyova.
2 Kakokuwa okukara nokuhinondjiviro; okuhinomuretima makukuhitisa moumba.
3 Omundu eyova u rizunḓa omuini novitjitwa vye vyouyova, nu tjazumba a kuminine Muhona.
4 Omutumbe aruhe u kara nomapanga omengi; nungwari omusyona u isiwa nangarire i indi epanga re.
5 Omuhongonone omunavizeze ka kara nokuhinokuverwa; omundu ngu kora ovizeze kamaa poṋa.
6 Ovandu ovengi ve kondja okumuna ondjingonekero yovatjiukwa; omundu ondjandje u kara nomapanga omengi.
7 Omusyona u tondwa i ovazamumwe ve avehe; katjikumise kutja ke nomapanga nangarire kutja ma kondjo pu pe ṱeki pi, omapanga we aruhe maye humburuka na ye.
8 Ngu paha ounongo u ungurira ouwa we omuini; ngu rikendera ozondunge u muna ouṋingandu.
9 Omuhongonone omunavizeze ka kara nokuhinokuverwa; omundu ngu nyomborora ovizeze ma ṱu.
10 Kape nokuyenena komundu eyova okuhupa mevyaro, nu tjinene komeho kape nokuyenena komukarere okuhonaparera ovaingona.
11 Tji u ri omunazondunge mo ritjaere komazenge wa tjimanga; okuisira ozongatukiro okwo ondengero kove.
12 Omazenge wombara ye ri otja okutya ovimboro kwongeyama; nungwari ondjingonekero yombara ya sana otja omueme komahozu.
13 Omuzandu eyova eye otjipo ku ihe; nomukazendu ngu posa wa sana komeva nge tota aruhe.
14 Omurumendu u sora okurumata onganda noutumbe kovanene ve, nungwari Muhona erike ongu sora okumupa omukazendu omunazondunge.
15 Otjirweyo matji ku rarisa ozomboṱu ozonḓeu; rara ozomboṱu ozonḓeu nu u ṱondjara.
16 Ngu ṱakamisa omatwako wa Ndjambi ma hupu orure; nu ngwa nyengura omambo wa Ndjambi ma ṱu.
17 Ngu ṱotjari nomusyona u yazema ku Muhona, nu Muhona me mu sutire po ouwa we.
18 Vyura omuatje woye omuzandu ngunda ape nomaundjiro okumuhonga; nungwari o mu tono tjinene nai nga tji wa zepa.
19 Omundu ngu pindika tjinene u riyetera omberero; tji mokondjo okumuisa mo moumba mo mu pindikisire ko.
20 Tji mo puratene komaronga no yakura omavyuriro, eyuva rimwe mo karira onongo.
21 Omutima womundu u nomeripura omengi, nungwari indji ombango ya Muhona ondji mai yenenisiwa.
22 Otjiṋa otjinanḓengu komundu ondjito ye yorusuvero. Okokuwa okurira omusyona komeho yokurira omunavizeze.
23 Kara nondira ku Muhona nove mo hupu orure no kara nokuhinatjipo.
24 Omunatjirweyo tja twa eke re motjiyaha, ku rira ouzeu ku ye okuriyarura mo motjinyo tje.
25 Tji mo tono omunyekerere; omuhinondjiviro otji ma toora mo ozondunge; tji mo rongo omunazondunge, eye ma kara nondjiviro.
26 Omundu ngu tatumisa ihe, na ingwi ngu ramba ina monganda, eye omuzandu omuhinahoṋi ngu tjita oviṋa vyondjambu.
27 Muatje wandje, tji mo isa okupuratena komaronga, mo nakaura ondjiviro ndji wa vazewa na yo.
28 Omuhongonone womuhingo omuvi u nyengura ousemba. Otjinyo tjomurunde tji sasaura ourunde.
29 Ovanyekerere va pwira okuverwa nokati, nomayova ye sokutonwa momatambo.